O chi è Colui che fece della terra un luogo stabile e la fece attraversare da fiumi, e le fece degli appigli e stabilì tra i due mari un limite? C'è forse un'altra divinità insieme ad Allāh? Ma la maggioranza di loro non lo sa.
الترجمة الإيطالية
Oppure Colui che ha reso la terra una dimora fissa, che non si destabilizza per ciò che vi è al di sopra, e che stabilì in essa fiumi che vi scorrono, e vi stabilì montagne salde, e stabilì tra i due mari, salato e dolce, una barriera che impedisce che si mescolino le acque salate e dolci, affinché non si corrompa, così da non essere più potabile. Vi è forse una divinità che ha compiuto ciò assieme ad Allāh?! No, ma la maggior parte di loro non lo sa; se sapessero, non avrebbe associato ad Allāh nessuna Sua creatura.
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Non è Lui, Che ha fatto della terra uno stabile rifugio, Che vi ha fatto scorrere i fiumi, vi ha posto immobili montagne e stabilito una barriera tra le due acque? Vi è forse un'altra divinità, assieme ad Allah? No, la maggior parte di loro non sanno.
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation