[luego de permanecer toda la tarde jugando con ellos descuidó la oración, y entonces Salomón] dijo: "Cómo he podido preferir éstos caballos al recuerdo de Dios hasta que el Sol se ocultó".
____________________
El Profeta Salomón se distrajo viendo los caballos hasta que el tiempo de la oración de la tarde terminó con el ocaso, y por eso su lamento.
____________________
El Profeta Salomón se distrajo viendo los caballos hasta que el tiempo de la oración de la tarde terminó con el ocaso, y por eso su lamento.
الترجمة الإسبانية
32. (Cuando terminó la exhibición de estos) dijo (Salomón): «Mi amor por las buenas cosas (los corceles) me ha distraído de alabar a mi Señor hasta que se ha hecho de noche[861]».
____________________
[861] También puede entenderse: «hasta que los corceles han desparecido de mi vista».
____________________
[861] También puede entenderse: «hasta que los corceles han desparecido de mi vista».
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
32. (Cuando terminó la exhibición de estos) dijo (Salomón): “Mi amor por las buenas cosas (los corceles) me ha distraído de alabar a mi Señor hasta que se ha hecho de noche[861]”.
____________________
[861] También puede entenderse: “hasta que los corceles han desparecido de mi vista”.
____________________
[861] También puede entenderse: “hasta que los corceles han desparecido de mi vista”.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ
[luego de permanecer toda la tarde jugando con ellos descuidó la oración, y entonces Salomón] dijo: "Cómo he podido preferir éstos caballos al recuerdo de Dios hasta que el Sol se ocultó".
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation