أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Неужели он обратил богов в Единственного Бога? Воистину, это - нечто удивительное!».
Elmir Kuliev - Russian translation
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Они добавили: "Он что, обратил многих богов в Единого Бога?! Поистине, крайне удивительное дело!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ
Неужели он обратил богов в одного бога? [Неужели он утверждает, что нельзя поклоняться кому-либо, кроме лишь одного Бога – Аллаха?] Поистине, это [то, к чему он призывает] – однозначно, удивительная вещь!»
Abu Adel - Russian translation
5) Неужели этот человек обратил различных богов в одного Бога, наряду с которым нет иных богов?! Этот его поступок совершенно удивителен.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم