ترجمة معاني سورة العنكبوت باللغة ماراناو من كتاب Maranao - Maranao translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮡ
ﮢ
Alif, Lam, Mim. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)
آية رقم 2
Ba tiyarima o manga manosiya sa di siran pkhodiin asar a gi iran matharo a: "Miyaratiyaya kami, na siran na di siran thiyobaan?"
آية رقم 3
Na sabnsabnar a tiniyoba Ami so miyaonaan iran, na mataan a pntoon dn o Allah so mimamataan, go mataan a pntoon Iyan dn so manga bokhag.
آية رقم 4
Ba tiyarima o siran a giinggagalbk ko manga rarata sa khapalagoyan Kami ran? Miyakaratarata so ipkhokom iran!
آية رقم 5
Sa taw a mabaloy a aarapn iyan so khithoona an iyan ko Allah, na mataan! a so diyandi o Allah na phakatalingoma dn: Go Skaniyan so Pphakan´g, a Matao.
آية رقم 6
Na sa taw a managontaman, na makaphanagontaman sa rk bo o ginawa niyan: Mataan! a so Allah na sabnar a di makaphangangarongan ko manga kaadn.
آية رقم 7
Na siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na mataan a lalasn Ami kiran dn so manga dosa iran, go mataan a ibalas Ami kiran dn so mapiya ko pinggolawla iran.
آية رقم 8
Na piyanginsana Mi ko manosiya so (kaphiyapiya i niyan ko) mbala a loks iyan, sa samporna a kaphiyapiya: Na o tgln iran rka a kisakoton ka Rakn ko daa rk ka on a katao, na ding ka siran pagonoti. Sii Rakn so khandodan iyo, na phanotholn Ko rkano so pinggolawla niyo.
آية رقم 9
Na siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na matatangkd a phakasoldn Ami siran dn (ko sorga) a pd o manga bilangataw.
آية رقم 10
Na adn a pd ko manga manosiya a taw a gii niyan tharoon a: "Piyaratiyaya mi so Allah"; na igira a miyaringasa makapantag ko Allah, na balowin iyan so pangarasi o manosiya a izan o siksa o Allah! Na ibt o adn a makawma a tabang a phoon ko Kadnan ka, na mataan a ptharoon iran dn a: "Mataan! a skami na aya btad ami na pd iyo". Ba di so Allah i Matao ko nganin a zisii ko manga rarb o manga kaadn?
آية رقم 11
ﮠﮡﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Na mataan a katawan dn o Allah so miyamaratiyaya, go mataan a katawan Iyan dn so pphamanangin.
آية رقم 12
Na pitharo o siran a miyamangongkir ko siran a miyamaratiyaya a: "Kdga niyo so okit ami, ka awidan ami so manga dosa niyo"; a da a khaawidan iran ko manga dosa iran a mayto bo: Mataan! a siran na titho a manga bokhag!
آية رقم 13
Na mataan a khaawidan iran so manga dosa iran, go so manga dosa (o diyadag iran), a rakhs o manga dosa iran, go mataan a ipagiza kiran dn ko alongan a qiyamah so pimbabaas iran a kabokhag.
آية رقم 14
Na sabnsabnar a siyogo Ami so Noh ko pagtaw niyan, na miyakatarg kiran sa sanggibo ragon korang bo sa lima polo ragon: Na piyolang siran o ig a mala, a siran na manga darowaka.
آية رقم 15
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Na siyabt Ami skaniyan ago so manga pd a miyakada ko kapal, go biyaloy Ami oto a tanda ko manga kaadn!
آية رقم 16
Go (siyogo Ami) so Ibrahim gowani na pitharo iyan ko pagtaw niyan a: "Zoasoata niyo so Allah: Go onoti niyo Skaniyan: Giyoto man i mapiya rkano, o skano na katawi niyo!
آية رقم 17
"Aya bo dn a pzimbaan iyo a salakaw ko Allah na manga barahala, go pphangmbaalan iyo a kabokhag. Mataan! a so pzimbaan iyo a salakaw ko Allah na da a makhakapaar iran rkano a pagpr: Na thontota niyo sii ko Allah so pagpr, go simbaa niyo Skaniyan, go panalamat kano Rkaniyan: Ka Rong kano phakandoda.
آية رقم 18
"Na oba niyo pakapmbokhaga (so Rasol), na sabnar a piyakambokhag o manga pagtaw a miyaonaan iyo (so manga rasol): Na da a paliyogat ko Rasol a rowar ko kapamakasampay (o sogoan) a mapayag."
آية رقم 19
Ba iran da manggdagda o andamanaya i kapphakapanagipoona o Allah ko kapphangadn, oriyan iyan na khasowin Iyan skaniyan (madn)? Mataan! a giyoto man sii ko Allah na malbod.
آية رقم 20
Tharoang ka a: "Lalakaw kano ko lopa na pamimikirana niyo o andamanaya i kiyaphoon Iyan (madn) ko manga kaadn, oriyan iyan na so Allah na phangadn sa kapangadn a mori: Mataan! a so Allah na sii ko langowan taman na Gaos Iyan.
آية رقم 21
"Ziksaan Iyan so taw a kabaya Iyan, go ikhalimo Iyan so taw a kabaya Iyan, na Rong kano phakandoda.
آية رقم 22
"Na da rkano i ba niyo kapalagowi (so siksa) sii ko lopa, go da sii ko langit, go da a bagian iyo a salakaw ko Allah a Panarigan, go da a tabanga."
آية رقم 23
Na siran a miyamangongkir ko manga ayat o Allah, go so khithoona an Rkaniyan, - na siran man na kiya daan siran sa panginam ko limo Akn: Go siran man na adn a bagian iran a siksa a malipds.
آية رقم 24
Na da a miyabaloy a smbag o pagtaw (o Ibrahim) a rowar sa kiyatharo a iran sa: "Bonoa niyo skaniyan, odi na totonga niyo skaniyan". Na siyabt skaniyan o Allah phoon ko apoy. Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko pagtaw a mapaparatiyaya.
آية رقم 25
Na pitharo iyan a: "Aya bo dn a kinowa niyo a salakaw ko Allah na manga barahala, a pinggiginawa iyan o lt iyo sii ko kawyagoyag ko doniya; oriyan iyan na sii ko alongan a qiyamah na taplisn o sabaad rkano so sabaad, go ipaninta o sabaad rkano so sabaad; go darpa iyo so apoy, go da a bagian iyo a phamakatabang."
آية رقم 26
Na piyaratiyaya skaniyan o Lot: Na pitharo (o Ibrahim) a: "Mataan! a sakn na phagapas ako ko Kadnan ko: Mataan! a Skaniyan na Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn."
آية رقم 27
Na inibgay Ami rkaniyan so Is´haq go so Ya´qob, go inisnggay Ami sii ko manga moriyataw niyan so kananabii go so kitab, go inibgay Ami ron so balas rkaniyan sii sa doniya; go mataan! a skaniyan na sii sa akhirat na pd dn ko manga bilangataw.
آية رقم 28
Go (siyogo Ami) so Lot gowani na pitharo iyan ko pagtaw niyan: "Mataan! a skano na pzogokn iyo dn so pakasisingay, da a miyakawna rkano saya a isa bo ko manga kaadn.
آية رقم 29
"Ino a mataan! a skano na sabnar a pphangabayaan iyo so manga mama, go pphamagayan kano ko lalan, go gii niyo nggolawlaan ko pkhalimodan rkano so marata? Na da a miyabaloy a smbag o pagtaw niyan a rowar sa kiyatharo a iran: Sa talingomaan ka rkami so siksa o Allah, o ska na pd ko manga bnar."
آية رقم 30
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Pitharo iyan: "Kadnan ko! tabangi akong Ka ko pagtaw a pphamaminasa!"
آية رقم 31
Na kagiya a miyoma o manga sogo Ami (a manga malaikat) - ko Ibrahim so mapiya a tothol, na pitharo iran a: "Mataan! a Skami na mbinasaan Ami so taw sangkai a ingd: Mataan! a so taw ron na miyabaloy siran a manga darowaka."
آية رقم 32
Pitharo (o Ibrahim) a: "Mataan! a matatago roo so Lot". Pitharo iran a: "Skami i matao ko taw a matatago roo: Mataan a zabtn Ami dn skaniyan ago so taalok on, - inonta si (Waylah a) karoma niyan: Ka miyabaloy a pd ko pthatalimbagak (ko siksa)!"
آية رقم 33
Na kagiya a makawma so manga sogo Ami ko Lot, na minimboko iyan siran, go inigagt siran a rarb (iyan): Na pitharo iran a: "Di ka pkhalk, go di ka mboboko: Mataan! a Skami na zabtn Ami ska ago so taalok rka, inonta so karomang ka: Ka miyabaloy a pd ko mithatalimbagak.
آية رقم 34
"Mataan! a Skami na pagowitan Ami so taw sangkai a ingd sa siksa a phoon ko langit, sabap ko kiyapanongklid iran."
آية رقم 35
Na sabnsabnar a inibagak Ami aya a tanda a mapayag, ko pagtaw a pnggdagdaan iran.
آية رقم 36
Go (siyogo Ami) sii ko pagtaw a Madyan so pagari ran a Shoayb. Na pitharo iyan: "Hay pagtaw akn, simbaa niyo so Allah, go kalkn iyo so alongan a mawri: Go di kano phribogar ko lopa, sa pphamaminasa kano."
آية رقم 37
Na piyakambokhag iran skaniyan: Na miyadansal siran o linog, na kiyapitaan siran ko darpa iran a miyamangndr.
آية رقم 38
Go (bininasa Mi) so pagtaw a Ad, go so pagtaw a Samod: Na sabnar a miyapayag rkano sa sabap ko manga darpa iran: Go pipharasan kiran o shaytan so manga galbk iran, na kiyaalangan iyan siran ko lalan (a ontol), a aya btad iran na pphamakaylay siran.
آية رقم 39
Go (bininasa Mi) so Qaroon, go so Pir´awn, go so Haman: Na sabnsabnar a minioma kiran o Mosa so manga rarayag a karina, na miyanakabor siran ko lopa; go da siran makapalagoy (ko siksa Ami).
آية رقم 40
Na oman i isa kiran na siniksa Ami sa sabap ko dosa niyan: Na pd kiran, so biyotawanan Ami skaniyan sa ndo a ator; go pd kiran so miyadansal skaniyan o sowara a phakapolang; go pd kiran so liyandng Ami skaniyan ko lopa; go pd kiran so inld Ami: Na da ko btad o Allah i ba Niyan siran pzalimboti: Na ogaid na aya btad iran na so manga ginawa iran i pzalimbotan iran.
آية رقم 41
Aya ibarat o siran a kominowa siran sa salakaw ko Allah a manga panarigan na lagid o lalawa, a mimbaal sa walay; na mataan! a aya lbi a malobay ko manga walay na sabnar a so walay o lalawa; o siran na katawi ran.
آية رقم 42
Mataan! a so Allah na katawan Iyan so pphanongganowin iran a salakaw Rkaniyan a shay´: Go Skaniyan so Mabagr, a Mawngangn.
آية رقم 43
Na giyang kaya a manga ibarat na phagmbaalan Ami aya ko manga manosiya; na da a phakasabot saya a rowar ko manga tatao.
آية رقم 44
Inadn o Allah so manga langit ago so lopa sii ko bnar: Mataan! a adn a matatago saya a titho a tanda ko miyamaratiyaya.
آية رقم 45
Batiyaang ka so iniilaham rka a kitab, go pamayandgn ka so sambayang: Mataan! a so sambayang na phakasapar ko pakasisingay, go so marata; na mataan a so tadm ko Allah i lbi a mala. Na so Allah na katawan Iyan so gii niyo nggolawlaan.
آية رقم 46
Na di kano pakipphapawala ko tiyoronan sa kitab, inonta o so skaniyan na lbi a mapiya, liyo bo ko siran a da kiran pamaginontolan: Go tharoa niyo a: "Piyaratiyaya mi so initoron rkami go so initoron rkano (a kitab); go so Tohan ami go Tohan iyo na Isaysa; go skami na Ron kami mbabayorantang."
آية رقم 47
Na lagid aya man a kinitoronn Ami rka ko kitab. Na siran a inibgay Ami kiran so kitab na paparatiyayaan iran oto, na adn a pd ko siran aya a taw a miyamaratiyaya on: Na da a somasangka ko manga ayat Ami a rowar ko manga kafir.
آية رقم 48
Kna a ba adn a pkhabatiya aka ko onaan aya a kitab, go kna a bang ka pkhisorat skaniyan a gii nggolalan ko kawanan ka: Ka samawto na mataan a kaparampangan so gii nggagalbk sa ribat.
آية رقم 49
Kna, ka skaniyan na manga ayat a manga rarayag a zisii ko manga rarb o siran a piyamgan ko katao: Na da a somasangka ko manga ayat Ami a rowar ko manga darowaka.
آية رقم 50
Na pitharo iran a: "Ino a da a initoron on a manga tanda a phoon ko Kadnan iyan? Tharoang ka a: So manga tanda na sii bo phoon ko Allah: Na sakn na matag pphamakaiktiyar a mapayag."
آية رقم 51
Ba kiran da makatarotop so mataan a kinitoronn Ami rka ko kitab a pkhabatiya kiran? Mataan! a adn a matatago roo man a titho a limo go pananadm a bagian o pagtaw a mapaparatiyaya.
آية رقم 52
Tharoang ka (hay Mohammad) a: "Miyakatarotop so Allah ko lt akn ago so lt iyo a saksi: Katawan Iyan so zisii ko manga langit ago so lopa. Na so siran a piyaratiyaya iran so ribat go inongkir iran so Allah, na siran man na siran so manga logi.
آية رقم 53
Na pphangnin iran rka a kagaan o siksa: Na o da so taalik a miyapnto, na makawma kiran dn so siksa: Na makatalingoma kiran dn a mitalmba, a siran na di iran maiin´ngka!
آية رقم 54
ﭟﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Pphangnin iran rka a: Kagaan o siksa a mataan! a so naraka Jahannam na sabnar a katatangkalan iyan so manga kafir!
آية رقم 55
Sii ko gawii a mibongkos kiran so siksa phoon ko kaporoan iran go phoon ko kababaan o manga a´i ran, na tharoon Iyan: "Taami niyo so pinggolawla niyo!"
آية رقم 56
Hay manga oripn Ko a so miyamaratiyaya, mataan! a so lopa Akn na mawlad: Na Sakn bo i simbaa niyo!
آية رقم 57
Oman i baraniyawa na phakataam ko kapatay: Oriyan iyan na sii kano Rkami phakandoda.
آية رقم 58
Na so siran a miyamaratiyaya, go pinggalbk iran so manga pipiya, na mataan a pakapphantawn Ami siran dn ko sorga, - a manga darpa a manga poporo a pphamangondas ko kababaan iyan so manga lawasayg, - makakakal siran on, sayana a mapiya a balas ko miyamagamal (sa mapiya)!
آية رقم 59
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
A siran na miphantang siran, go so bo so Kadnan iran i sasarigan iran.
آية رقم 60
Na madakl a baraniyawa a di phakaawid sa pagpr on: Na so Allah i pphagpr on, go (pphagpr) rkano: Na Skaniyan so Pphakan´g, a Matao.
آية رقم 61
Na ibt o izaan ka kiran, o antawaa i miyadn ko manga langit ago so lopa, go piyakaphasiyonot iyan so alongan go so olan? Na mataan a ptharoon iran dn a: "So Allah. Na andamanaya i kapthalikhod iran?"
آية رقم 62
So Allah na pphakawladn Iyan so riskhi ko taw a kabaya Iyan ko manga oripn Iyan; go pphakasimpitn Iyan rkaniyan; mataan! a so Allah sii ko langowan taman na katawan Iyan.
آية رقم 63
Na ibt o izaan ka kiran, o antawaa i tomiyoron, phoon ko kawang, ko ig, na inioyag Iyan oto ko lopa ko oriyan o kiyapatay niyan? Na mataan a ptharoon iran dn a: "So Allah!" tharoang ka: "So podi na rk o Allah! Kna, ka so kadaklan kiran na di siran pnggdagda."
آية رقم 64
Na da ko ungkai a kawyagoyag ko doniya inonta na karimbaran go katmbangan; na mataan! a so ingd a mawri na titho a skaniyan i kawyagoyag, o siran na katawi ran.
آية رقم 65
Na igira a miyakada siran ko kapal, na mangni siran ko Allah, sa totolabosn iran Rkaniyan so okit ko kapagintaw; na kagiya a sabtn Iyan siran a iraot siran ko kalopaan, na samawto na siran na pphanakoto siran!
آية رقم 66
Ka kagiya a phagongkirn iran so inibgay Ami kiran, go kagiya a masosonor siran! Na katokawan iran dn.
آية رقم 67
Ba iran da maylay a mataan! a Skami na sominggay Kami sa lindonga, a panarigan, na pphanikhmn so manga manosiya ko mliliyota kiran? Ba so ribat i pharatiyayaan iran, na so limo o Allah na phagongkirn iran?
آية رقم 68
Na ba adn a taw a makalbi a darowaka ko taw a inangkob iyan so Allah sa kabokhag, odi na piyakambokhag iyan so bnar kagiya makawma on? Ba da a matatago ko naraka Jahannam a darpa a bagian o manga kafir?
آية رقم 69
Na so siran a miyamanagontaman makapantag Rkami, - na mataan a nggonanaon Ami siran dn ko manga okit Ami: Na mataan! a so Allah na pd dn o miphipiyapiya.
تقدم القراءة