ترجمة معاني سورة طه باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation

Samir El - Portuguese translation

آية رقم 7

Não é necessário que o homem levante a voz, porque Ele conhece o que é secreto e ainda o mais oculto.
آية رقم 11

Porém, quando chegou a ele, foi chamado: Ó Moisés,

Porque a hora se aproxima - desejo conservá-la oculta, a fim de que toda a alma seja recompensada segundo o seumerecimento.
آية رقم 19

Ele lhe ordenou: Arroja-o, ó Moisés!
آية رقم 20

E o arrojou, e eis que se converteu em uma serpente, que se pôs a rastejar.
آية رقم 23

Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos.
آية رقم 28

Para que compreendam a minha fala.
آية رقم 33

Para que Te glorifiquemos intensamente.
آية رقم 34

E para mencionar-Te constantemente.

Foi quando tua irmã apareceu e disse: Quereis que vos indique quem se encarregará dele? Então, restituímos-te à tuamãe, para que se consolasse e não se condoesse. E mataste um homem; porém, libertamos-te da represália e te provamos devárias maneiras. Permaneceste anos entre o povo de Madian; então (aqui) compareceste, como te foi ordenado, ó Moisés!
آية رقم 49

Perguntou (o Faraó): E quem é o vosso Senhor, ó Moisés?

Respondeu-lhes: Tal conhecimento está em poder do meu Senhor, registrado no Livro. Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma.
آية رقم 56

E eis que lhe mostramos todos os Nossos sinais; porém (o Faraó) os desmentiu e os negou,
آية رقم 57

Dizendo: Ó Moisés, vens, acaso, para nos expulsar das nossas terras com a tua magia?
آية رقم 59

Disse-lhe (Moisés): Que a reunião se celebre no Dia do Festival, em que o povo é congregado, em plena luz da manhã.
آية رقم 60

Então o Faraó se retirou, preparou a sua conspiração e depois retornou.
آية رقم 62

Eles discutiram o assunto entre si e deliberaram confidentemente.
آية رقم 79

E assim, o Faraó desviou o seu povo, em vez de encaminhá-lo.

(Dizendo-vos): Desfrutai de todo o lícito com que vos agraciamos, mas não abuseis disso, porque a Minha abominaçãorecairá sobre vós; aquele sobre quem recair a Minha abominação, estará verdadeiramente perdido.

Respondeu: Eles estão a seguir os meus passos; por isso, apressei-me até Ti, ó Senhor, para comprazer a ti.

Disse-lhe (Deus): Em verdade, em tua ausência, quisemos tentar o teu povo, e o samaritano logrou desviá-los.

Responderam: Não quebramos a promessa que te fizemos por nossa vontade, mas fomos obrigados a carregar osornamentos pesados do povo, e os lançamos ao fogo, tal qual o samaritano sugeriu.
آية رقم 92

Disse (Moisés): Ó Aarão, que te impediu de fazê0los voltar atrás, quando viste que se extraviavam?
آية رقم 95

Disse (Moisés): Ó samaritano, qual é a tua intenção?
آية رقم 106

E as deixará como um plano e estéril,

E então dissemos: Ó Adão, em verdade, este é tanto teu inimigo como de tua companheira! Que não cause a vossaexpulsão do Paraíso, porque serás desventurado.

E ambos comeram (os frutos) da árvore, e suas vergonhas foram-lhes manifestadas, e puseram-se a cobrir os seuscorpos com folhas de plantas do Paraíso. Adão desobedeceu ao seu Senhor e foi seduzido.
آية رقم 126

E (Deus lhe) dirá: Isto é porque te chegaram os Nossos versículos e tu os esqueceste; a mesma maneira, serás hojeesquecido!

E assim castigaremos quem se exceder e não crer nos versículos do seu Senhor. Sabei que o castigo da outra vida serámais rigoroso, e mais persistente ainda.
آية رقم 129

Porém, se não houvesse sido pela sentença proferida por teu Senhor e pelo término prefixado, o castigo teria sidoinevitável.
تقدم القراءة