260.イブラーヒームが、「主よ,あなたは死者をどう甦らせられるのかわたしに見せて下さい。 」と言った時(のことを思え)。主は言われた。「あなたは信じないのか。」かれは申し上げた 「いや,只わたしの心を安らげたいのであります。」かれは言われた。「4羽の鳥をとって,それらを手元に集め切り刻み,それからかれらの一部をそれぞれの丘の上に置いて,それらを呼べ,かれらは急いであなたの許に来るであろう。それであなたは,アッラーが偉力ならびなく英明であられることが分るであろう。」
الترجمة اليابانية
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِـۧمُ رَبِّ أَرِنِي كَيۡفَ تُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَلَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطۡمَئِنَّ قَلۡبِيۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةٗ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيٗاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
イブラーヒームが、「主よ,あなたは死者をどう甦らせられるのかわたしに見せて下さい。」と言った時(のことを思え)。主は言われた。「あなたは信じないのか。」かれは申し上げた「いや,只わたしの心を安らげたいのであります。」かれは言われた。「4羽の鳥をとって,それを慣らし,それからかれらの一部をそれぞれの丘の上に置いて,それを呼べ,かれらは急いであなたの許に来るであろう。それであなたは,アッラーが偉力ならびなく英明であられることが分るであろう。」
Japanese - Japanese translation
また、イブラーヒーム*が(こう)申し上げた時のこと(を、思い出すがよい)。「我が主*よ、あなたがどのようにして死者を生き返らせられるのか、私にお見せ下さい」。かれ(アッラー*)は仰せられた。「一体、あなたは(まだ)信じていないのか?」彼は申し上げた。「いいえ、(ただ)自分の心が(確信で)安らぐために、(それを見たいの)です」。かれは仰せられた。「ならば四羽の鳥を捕まえて、それらをあなたの手許に集め(屠って切り刻み)、そしてそれらの一部を、それぞれの山に置くがよい。それからそれらを呼ぶのだ。(そうすれば)それらは(生き返り)、急いであなたのもとへとやって来るであろう。アッラー*こそが偉力ならびない*お方、英知あふれる*お方であるということを、知るのだ」。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
預言者よ、イブラーヒームがこう言ったときのことを思い起こすのだ。「私の主よ、死者がどのようにして生命を取り戻したのかを私に見せてください。」アッラーは言った。「あなたはそれを信じていないのか。」イブラーヒームは言った。「私は信じていますが、心の安らぎを得たいのです」。それで、アッラーはかれに指示した。「四羽の鳥を捕らえ、それらを飼い慣らすのだ。そしてそれらを切り刻み、あなたの周りの丘の上にそれぞれの鳥の断片を置くのだ。それからそれらの鳥に呼びかけよ。あなたはそれらに生命が戻され、あなたのところに飛んで来るのを目にするだろう。イブラーヒームよ、アッラーはその支配において強大であり、その導きと法において英知溢れることを知れ。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم