وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
Мы явили ему (Фараону) всевозможные Наши знамения, но он счел их ложью и отказался.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
По Нашей воле Муса показал Фараону все Наши явные знамения, подтверждающие послание Мусы и истину того, что он передаёт об Аллахе, и доказательства Нашей мощи. Но Фараон опроверг все Наши знамения и не уверовал в Аллаха.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
И показали Мы ему [Фараону] все Наши знамения, но он отверг (их) [не признал их истинность] и отвернулся (от принятия их).
Abu Adel - Russian translation
56) Мы показали Фараону все девять Наших знамений. Он увидел их, счел их ложью и отказался ответить [на призыв и] уверовать в Аллаха.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم