65. « Ô Moïse, dirent-ils, jetteras-tu (ton bâton) ou veux-tu que nous jetions d’abord (ce que nous avons) ? »
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Les magiciens dirent à Moïse: Ô Moïse, choisis: soit c’est toi qui commence ton numéro soit c’est nous qui commençons.
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
Ils dirent: «O Moïse, ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou que nous soyons les premiers à jeter?»
Muhammad Hamidullah - French translation
Ils dirent :"Ô Moïse ! Ou tu jettes, [le premier ton bâton] ou [veux-tu] que nous soyons les premiers à jeter ?"
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله