(106) They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
106. They will say: "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people.
الترجمة الإنجليزية
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say, "Our Lord, our wretchedness has overcome us, and we were an erring people.
Dr. Ghali - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say: "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people.
Muhsin Khan - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say: Our Lord! Our evil fortune conquered us, and we were erring folk.
Pickthall - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
Yusuf Ali - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.
Sahih International - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
(23:106) They will say: "Our Lord! Our misfortune prevailed over us. We were
indeed an erring people.
indeed an erring people.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say, ‘Lord, our waywardness overcame us and we went astray.
Abdul Haleem - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will say, “Our Lord, our wretchedness prevailed over us, and we were a people wandering astray.
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ
They will cry, “Our Lord! Our ill-fate took hold of us, so we became a misguided people.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
They will say, “Our Lord, our misfortune overwhelmed us, and we were a people who went astray.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
106. They will say: “Our Lord, our wretchedness which had already passed in Your knowledge overcame us, and we were a people astray from the truth.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
They will reply: ‘Our Lord! Our misfortune has overwhelmed us, and so we went astray.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي