(6) Except from their wives or those their right hands possess,[947] for indeed, they will not be blamed -
____________________
[947]- Female slaves or captives under their ownership.
____________________
[947]- Female slaves or captives under their ownership.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
6. Except from their wives or (the slaves) that their right hands possess, - for then, they are free from blame;
الترجمة الإنجليزية
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except from their spouses and what their right hands possess, then surely they are not blameworthy. (literally: other than being blameworthy)
Dr. Ghali - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except from their wives or (the captives and slaves) that their right hands possess, for then, they are free from blame;
Muhsin Khan - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess, for then they are not blameworthy,
Pickthall - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,
Yusuf Ali - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -
Sahih International - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
(23:6) save from their wives, or those whom their right hands possess; for
with regard to them they are free from blame "
with regard to them they are free from blame "
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
except with their spouses or their slaves––with these they are not to blame,
Abdul Haleem - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
except from their wives or from those (bondwomen who are) owned by their hands, as they are not to be blamed.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession, for then they are free from blame,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
except with their wives or those ˹bondwomen˺ in their possession,1 for then they are free from blame,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
except with their wives or slave women they may own, for then they are free of blame.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
6. Except using them with their wives or the female servants they possessed, for they are blameless in taking pleasure from them through sexual intercourse and the like.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
except with those joined to them in marriage, or those whom they rightfully possess – for then, they are free of all blame,
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي