(62) And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
62. And We task not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
الترجمة الإنجليزية
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
And We do not charge any self except to its capacity, and close to Us is a Book pronouncing the Truth, and they will not be done any injustice.
Dr. Ghali - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
And We tax not any person except according to his capacity, and with Us is a Record which speaks the truth, and they will not be wronged.
Muhsin Khan - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
And we task not any soul beyond its scope, and with Us is a Record which speaketh the truth, and they will not be wronged.
Pickthall - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
On no soul do We place a burden greater than it can bear: before Us is a record which clearly shows the truth: they will never be wronged.
Yusuf Ali - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
Sahih International - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
(23:62) We do not lay a burden on anyone beyond his capacity.5
We have a Book with Us that speaks the truth(about everyone)6; and
they shall in no wise be wronged.7
We have a Book with Us that speaks the truth(about everyone)6; and
they shall in no wise be wronged.7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
We do not burden any soul with more than it can bear- We have a Record that tells the truth- they will not be wronged.
Abdul Haleem - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
We do not place a burden on anyone except according to his ability. With Us there is a book which speaks with truth, and they shall not be wronged.
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
We never require of any soul more than what it can afford. And with Us is a record which speaks the truth. None will be wronged.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
We never require of any soul more than what it can afford. And with Us is a record which speaks the truth. None will be wronged.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
We do not burden a soul more than what it can bear. We have a Record [of their deeds] that tells the truth, and none will be wronged.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
62. I do not burden any soul except with whatever actions are within its capability. I have a book in which I have recorded all the deeds of every doer; it shows the undisputable truth. The people will not be wronged by having their good deeds decreased or evil deeds increased.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
We do not charge a soul with more than it can bear. We have a record that speaks the truth. None shall be wronged.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي