64.創造をなし,それからそれを繰り返し,天と地からあなたがたを扶養するのは誰か。アッラーと共に(それが出来る外の)神があろうか。言ってやるがいい。「あなたがたが真実を語っているというのなら,その証拠を出しなさい。」
الترجمة اليابانية
أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
創造をなし,それからそれを繰り返し,天と地からあなたがたを扶養するのは誰か。アッラーと共に(それが出来る外の)神があろうか。言ってやるがいい。「あなたがたが真実を語っているというのなら,その証拠を出しなさい。」
Japanese - Japanese translation
いや、創造をお始めになり、それから(再び)それを繰り返されるお方、そして天と地から、あなた方に糧をお授け下さるお方か(、それとも彼らが並べているものがよいのか)?一体、アッラー*と共に崇拝*するに値するものなど、あるのか?」言ってやれ。「あなた方の明証¹を持って来るのだ。もし、あなた方が本当のことを言っているのならば」。
____________________
1 つまり、アッラー*の王権と崇拝において、かれに同意者があるという「明証」のこと(ムヤッサル383頁参照)。
____________________
1 つまり、アッラー*の王権と崇拝において、かれに同意者があるという「明証」のこと(ムヤッサル383頁参照)。
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
誰が子宮で創造を始め、さらにそれを繰り返し、死の後から復活させるのか。また誰が空から雨を降らせて、地からあなた方に植物を糧として与えるのか。アッラーの他の神がそういう命令をするのか。使徒よ、多神教徒たちに言いなさい。あなた方が真実を語っているなら、偶像崇拝が正しいとするあなた方の証拠を持ってきなさい。
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم