وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Мы укрепили его власть и даровали ему мудрость и решающее слово.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
Мы укрепили его власть и одарили его пророчеством, мудростью и способностью отличать истину от лжи.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ
И укрепили Мы его власть и даровали ему мудрость [пророчество, правдивость в словах и делах] и решение речи [умение правильно выносить решение и проницательность в этом, а также ясную речь].
Abu Adel - Russian translation
20) Мы укрепили его власть, даровав ему силу и победу над врагом. Мы даровали ему пророчество и мудрость [правильность в поступках], и Мы даровали ему способность разъяснять любой умысел и умение правильно выносить решения и приговор.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم