ترجمة معاني سورة التغابن باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الترجمة البرتغالية

حلمي نصر

الناشر

مجمع الملك فهد

Surat At-Taghabun(1). O que há nos céus e o que há na terra glorificam a Allah. DEle é a soberania e d'Ele é o louvor. E Ele, sobre todas as cousas, é Onipotente.
____________________
(1) At-Taghabun: substantivo deverbal de taghabana. enganar, trapacear mutuamente. Essa palavra aparece no versículo 9 e nomeia a sura, que reitera a glorificação de Deus por todos os seres dos céus e da terra, Deus este a Quem tudo pertence, pois é Onipotente. Menciona alguns sinais, corroboradores do poder e da sabedoria divinos. Refere-se aos descrentes, de outras eras, que experimentaram a nefasta conseqüência de seus atos, por desdenharem seus mensageiros. Refuta a tola afirmação dos idólatras de que jamais ressuscitarão, advertindo- os do Dia do Juízo, quando se revelará o engano ou a trapaça mútua; os descrentes, bem sucedidos na vida terrena, terão os piores lugares, e os crentes, desgraçados na vida terrena, terão os melhores lugares. Exorta os homens a obedecerem a Deus e a Seu Mensageiro, e adverte-os de que seus bens e filhos são, apenas, provação. Finaliza, conclamando a bem aventurança a que todos despendam caritativamente, para obterem a bem-aventurança.
Não vos(1) chegou o informe dos que, antes de vós, renegaram a Fé? Então, experimentaram a nefasta conseqüência de sua conduta; e terão doloroso castigo.
____________________
(1) Vos: aos idólatras de Makkah.
Isso porque seus Mensageiros lhes chegavam com as evidências, então diziam: "São mortais que nos guiarão?" E renegaram a Fé e voltaram as costas. E Allah deles prescindiu.(1) E Allah é Bastante a Si Mesmo, Louvável.
____________________
(1) Alusão ao nefasto castigo que experimentaram em vida, e ao que lhes é preparado, na outra vida.
Então, crede em Allah e em Seu Mensageiro e na Luz(1) que fizemos descer. E Allah, do que fazeis é Conhecedor.
____________________
(1) Luz: o Alcorão.
E obedecei a Allah e obedecei ao Mensageiro. E, se voltais as costas, sabei que impende apenas a Nosso Mensageiro a evidente transmissão da Mensagem.
Então, temei a Allah quanto puderdes. E ouvi(1) e obedecei(2) e despendei: é-vos melhor, para vós mesmos. E quem se guarda de sua própria mesquinhez, esses são os bem-aventurados.
____________________
(1) Ou seja, "ouvi o que vos é ordenado.” (2) Ou seja, "obedecei a Deus".
آية رقم 18
O Sabedor do invisível e do visível, O Todo-Poderoso, O Sábio.
تقدم القراءة