Uvuci ruku svoju u njedra svoja, pojaviće se bijela, ali neće biti bolesna – biće to jedno od devet čuda faraonu i narodu njegovu; oni su, doista, narod nevjernički.
الترجمة البوسنية - كوركت
Uvuci ruku svoju u njedra svoja, pojavit će se bijela, ali neće biti bolesna - bit će jedan od devet znakova faraonu i narodu njegovu; oni su, doista, bili narod buntovni."
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
Zatim mu je naredio da uvuče ruku u svoja njedra, pod pazuho, te da će se ruka, poput snijega bijela, pojaviti, a bez bolesti ikakve – to spada, rekao mu je Allah, u devet bjelodanih znamenja, kojima je On osnažio Musaa i dao mu ih kao dokaz protiv faraona i njegova, nadasve otuđena od Allaha i preko svake mjere poročna, nevjerničkog naroda. Devet bjelodanih znamenja jesu sljedeća: ruka, štap, sušne godine, manjak plodova, poplave, skakavci, krpelji, žabe i krv.
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Uvuci ruku svoju u njedra svoja, pojaviće se bijela, ali neće biti bolesna – biće to jedno od devet čuda faraonu i narodu njegovu; oni su, doista, narod nevjernički.
Bosnian - Bosnian translation
Uvuci ruku svoju u njedra svoja, pojavit će se bijela, ali neće biti bolesna – bit će to jedno od devet čuda faraonu i narodu njegovu; oni su, doista, narod nevjernički.”
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة