അങ്ങനെ അവള് വന്നപ്പോള് (അവളോട്) ചോദിക്കപ്പെട്ടു: താങ്കളുടെ സിംഹാസനം ഇതു പോലെയാണോ? അവള് പറഞ്ഞു: ഇത് അത് തന്നെയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. ഇതിനു മുമ്പ് തന്നെ ഞങ്ങള്ക്ക് അറിവ് നല്കപ്പെട്ടിരുന്നു. ഞങ്ങള് മുസ്ലിംകളാവുകയും ചെയ്തിരുന്നു.(9)
____________________
9) 'ഇതിന് മുമ്പ്' മുതല്ക്കുള്ള വാചകം ബല്ഖീസിന്റെ വാക്കാണെന്നും, സുലൈമാന് നബി(അ)യുടെ വാക്കാണെന്നും രണ്ടഭിപ്രായമുണ്ട്.
____________________
9) 'ഇതിന് മുമ്പ്' മുതല്ക്കുള്ള വാചകം ബല്ഖീസിന്റെ വാക്കാണെന്നും, സുലൈമാന് നബി(അ)യുടെ വാക്കാണെന്നും രണ്ടഭിപ്രായമുണ്ട്.
الترجمة المليبارية
فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ
അങ്ങനെ അവള് വന്നപ്പോള് (അവളോട്) ചോദിക്കപ്പെട്ടു: താങ്കളുടെ സിംഹാസനം ഇതു പോലെയാണോ? അവള് പറഞ്ഞു: ഇത് അത് തന്നെയാണെന്ന് തോന്നുന്നു. ഇതിനു മുമ്പ് തന്നെ ഞങ്ങള്ക്ക് അറിവ് നല്കപ്പെട്ടിരുന്നു. ഞങ്ങള് മുസ്ലിംകളാവുകയും ചെയ്തിരുന്നു.
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ
അങ്ങനെ രാജ്ഞി വന്നപ്പോള് അവരോട് ചോദിച്ചു: "നിങ്ങളുടെ സിംഹാസനം ഇതുപോലെത്തന്നെയാണോ?” അവര് പറഞ്ഞു: "ഇത് അതുപോലെത്തന്നെയാണല്ലോ. ഇതിനുമുമ്പുതന്നെ ഞങ്ങള്ക്കു വിവരം കിട്ടിയിരുന്നു. ഞങ്ങള് മുസ്ലിംകളാവുകയും ചെയ്തിരുന്നു.”
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation