وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
Слово свершится над ними за то, что они поступали несправедливо, и они будут безмолвствовать.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
Их постигнет наказание за их бесчинства и урон, нанесённый себе, ибо были они неверными нечестивцами. Теперь они не могут ни защитить себя, ни принести извинения.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ
И пало на них слово (о наказании) [оно стало обязательным] за то, что они творили зло [возводили ложь на знамения Аллаха], и они не будут говорить [не смогут привести доводы в защиту самих себя от злого наказания].
Abu Adel - Russian translation
85) Их постигло наказание за то, что они поступали несправедливо, не веруя в Аллаха и отвергая Его знамения, и они не смогут говорить, защищая себя от него [наказания], поскольку не будут способны сделать это и поскольку доводы их будут лживыми.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم