ترجمه سوره حجر به الفارسية از Farsi - Persian translation
Verse 1
حجر
الر (الف. لام. را) این آیات کتاب و قرآن روشنگر است.
Verse 2
چه بسا کسانی که کافر شدند دوست دارند (و آرزو می کنند) که ای کاش مسلمان بودند.
Verse 3
بگذار آنها بخورند، و بهره گیرند، و آرزوها (ی دراز) سرگرم (وغافل) شان سازد، پس بزودی خواهند دانست.
Verse 4
و ما (اهل) هیچ دیار (و شهر) ی را هلاک نکردیم؛ مگر اینکه (مهلت و) اجلی معین (و معلوم) داشت.
Verse 5
هیچ امتی براجل خود پیش نمی گیرد، و از آن عقب نخواهد افتاد.
Verse 6
و (کافران) گفتند:« ای کسی که قرآن بر تو نازل شده است، بی تردید تو دیوانه ای!
Verse 7
اگر از راستگویانی چرا فرشتگان را برای ما نمی آوری ؟».
Verse 8
ما فرشتگان را جز به حق نازل نمی کنیم، و (هر گاه نازل شوند) آنگاه به آنها مهلت داده نمی شود، (و کارشان یکسره می شود).
Verse 9
همانا ما قرآن را نازل کردیم و قطعاً ما نگهبان آن هستیم.
Verse 10
و یقیناً ما پیش از تو (پیامبرانی) در (میان) گروها (و امتها) ی نخستین فرستاده ایم.
Verse 11
هیچ پیامبری به (سوی) آنها نمی آمد مگر آن که مسخره اش می کردند.
Verse 12
ﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
این چنین آن (تکذیب و استهزاء) را در دلهای مجرمان راه می دهیم.
Verse 13
آنها به آن (قرآن) ایمان نمی آورند، و به راستی سنت (و روش) پیشینیان (نیز چنین) گذشته است.
Verse 14
و اگر دری از آسمان به روی آنها بگشاییم که پیوسته در آن بالا روند،
Verse 15
باز هم می گویند: « یقیناً ما را چشم بندی کرده اند، بلکه ما گروهی سحر شده ایم ! ».
Verse 16
و به راستی ما در آسمان برجهایی قرار دادیم، و آنها را برای بینندگان آراستیم.
Verse 17
ﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
وآن را از هر شیطان رانده شده ای حفظ کردیم.
Verse 18
مگر آن کسی که دزدانه گوش فرا دهد، پس (در آن صورت) شهابی آشکار دنبالش کند.
Verse 19
و زمین را گستردیم، و در آن کوههای استواری افکندیم، و از هر چیز سنجیده (و مناسب) در آن رویاندیم.
Verse 20
و برای شما (انواع) وسایل زندگی، و (همچنین برای) کسانی که روزی دهنده ی آنها نیستید، در آن قرار دادیم.
Verse 21
و هیچ چیز نیست مگر آنکه گنجینه هایش نزد ماست، و ما جز به اندازه ای معین آن را نازل نمی کنیم.
Verse 22
و ما بادها را بارور کننده ی (ابر ها و گیاهان) فرستادیم، پس از آسمانها آبی نازل کردیم و با آن (آب) شما را سیراب ساختیم، در حالی که شما خازن (و نگهدارنده ی) آن نیستید.
Verse 23
ﮕﮖﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
و یقیناً ماییم که زنده می کنیم و می میرانیم، و ما وارث (همه ی جهانیان) هستیم.
Verse 24
و به یقین (حال) گذشتگان شما را دانسته ایم، و به یقین (حال) آیندگان را (هم به خوبی) دانسته ایم.
Verse 25
و (ای پیامبر!) بی گمان پروردگار تو، (همه ی) آنها را (در قیامت) محشور می کند، همانا او حکیم داناست.
Verse 26
و به راستی ما انسان را از گِل خشکیده ای، که از گِل بویناک تیره ای (گرفته شده) بود آفریدیم.
Verse 27
و جن را پیش از آن از آتش سوزان آفریدیم.
Verse 28
و (به یاد آور) هنگامی را که پروردگارت به فرشتگان فرمود: « همانا من آفریننده ی بشری از گِل خشکیده ای که از گِل بویناک تیره ای (گرفته شده)، هستم.
Verse 29
پس چون (او را آفریدم و) به او سامان دادم، و از روح خود در آن دمیدم، (همگی) برای او سجده کنید ».
Verse 30
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
پس همه ی فرشتگان با همدیگر سجده کردند.
Verse 31
جز ابلیس، که سر پیچی کرد از آنکه با سجده کنندگان باشد.
Verse 32
(خداوند) فرمود :« ای ابلیس! تو را چه شده که با سجده کنندگان (همراه) نیستی؟!»
Verse 33
گفت :«من هرگز برای بشری که او را از گِل خشکیده ای که از گل بویناک تیره ای (گرفته شده) آفریده ای، سجده نخواهم کرد ».
Verse 34
ﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
(خداوند) فرمود:« از آن (بهشت) بیرون شو، بی گمان تو رانده شده ای،
Verse 35
ﭬﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
و همانا تا روز قیامت بر تو لعنت خواهد بود ».
Verse 36
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(ابلیس) گفت :«پروردگارا ! مرا تا روزی که (مردم) برانگیخته می شوند مهلت ده ».
Verse 37
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(خداوند) فرمود:« یقیناً تو از مهلت یافتگانی،
Verse 38
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
تا (آن) روز وقت مقرر (ومعین شده) ».
Verse 39
گفت :« پروردگارا ! به سبب اینکه مرا گمراه ساختی، قطعاً من (گناه و بدیها) در زمین در نظرشان زینت می دهم، و همگی آنها را گمراه خواهم کرد،
Verse 40
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
مگر بندگان مخلص تو را از (میان) آنها ».
Verse 41
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(خداوند) فرمود: « این (اخلاص) راه مستقیم است که به من می رسد.
Verse 42
یقیناً تو را بر بندگانم تسلطی نیست، مگر (بر آن) گمراهانی که از تو پیروی می کنند.
Verse 43
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
و بی گمان جهنم میعاد گاه برای همه ی آنهاست.
Verse 44
برای آن هفت در هست، برای هر دری گروهی از آنها تقسیم (ومعین) شده اند».
Verse 45
ﯕﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
یقیناً پرهیز گاران درباغها (ی بهشت) و در(کنار) چشمه ها هستند.
Verse 46
ﯛﯜﯝ
ﯞ
(به آنها گفته می شود:) به سلامت و ایمنی به آن (باغها) وارد شوید.
Verse 47
آنچه در دلهایشان از کینه (و حسد) بود، بیرون کشیدیم، برادرانه بر تختها روبرروی یکدیگر قرار دارند.
Verse 48
در آنجا هیچ خستگی و رنجی به آنها نمی رسد، و هیچ گاه از آنجا بیرونشان نرانند.
Verse 49
(ای پیامبر!) بندگانم را خبر ده که یقیناً من آمرزنده ی مهربانم.
Verse 50
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
و آنکه عذاب من همان عذاب درد ناک است !
Verse 51
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
و آنها را از مهمانان ابراهیم خبر ده.
Verse 52
چون بر او وارد شدند، و سلام گفتند. (ابراهیم) گفت: « همانا ما از شما می ترسیم »
Verse 53
گفتند:« نترس، بی گمان ما تو را به پسری دانا بشارت می دهیم »
Verse 54
(ابراهیم) گفت: « آیا به من (این) بشارت می دهید با اینکه پیری به من رسیده است ؟ پس به چه چیز بشارت می دهید ؟! ».
Verse 55
گفتند :« تو را به حق بشارت دادیم، پس از نا امیدان نباش ».
Verse 56
(ابراهیم) گفت: «و چه کسی جز گمراهان از رحمت پروردگارش نا امید می شود؟! ».
Verse 57
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(آنگاه) گفت :«پس ای فرستادگان (خدا) مقصود شما چیست ؟ ».
Verse 58
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
گفتند:« همانا ما به سوی قوم گنهکار فرستاده شده ایم (تا آنها را هلاک کنیم).
Verse 59
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
جز خاندان لوط که ما حتماً همه ی آنها را نجات خواهیم داد.
Verse 60
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
مگر همسر او که مقدر داشتیم او قطعاً از بازماندگان (و هلاکت شوند گان) باشد ».
Verse 61
ﮘﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
پس هنگامی که که فرستادگان (خدا) نزد خاندان لوط آمدند.
Verse 62
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
(لوط) گفت:«همانا شما گروهی نا شناس هستید ! »
Verse 63
(فرشتگان) گفتند :« بلکه، ما (همان) چیزی را برای تو آورده ایم که آنها در آن تردید داشتند.
Verse 64
ﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
و ما حق را برای تو آورده ایم، و ما قطعاً راستگویانیم.
Verse 65
پس پاسی از شب گذشته خانواده ات با خود بردار، (و از این جا) ببر، و (خودت) به دنبال آنها برو، و کسی از شما پشت سرش ننگرد، و به آن جایی که فرمان یافته اید بروید.
Verse 66
و ما این امر را به او(= لوط) وحی کردیم که همانا صبحگاهان همه ی آنها ریشه کن خواهند شد.
Verse 67
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
و اهل شهر شادی کنان (به طرف خانه ی لوط) آمدند.
Verse 68
ﯯﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(لوط) گفت:« به راستی اینها میهمانان من هستند، پس مرا رسوا (و شرمنده) نکنید،
Verse 69
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
و از خدا بترسید و مرا خوار نسازید ».
Verse 70
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
(آنها ) گفتند:«مگر ما تو را از (مهمانی وحمایت) مردمان نهی نکرده بودیم ؟!»
Verse 71
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(لوط) گفت:«اینها دختران(قوم) من هستند، (با آنها ازدواج کنید) اگر انجام دهنده ی کاری (مشروع) هستید».
Verse 72
ﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
سوگند به جان تو (ای پیامبر) که آنها در مستی خود سر گردانند.
Verse 73
ﭞﭟﭠ
ﭡ
پس هنگام طلوع آفتاب صیحه (= بانگ مرگبار) آنها را فرو گرفت.
Verse 74
آنگاه بالای آن (آبادیها) را پایین قرار دادیم. (و زیررو کردیم) و بر(سر) آنان سنگهای از سنگ گل بارانیدیم.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
بی گمان در این (سر گذشت) نشانه های برای هوشیاران است.
Verse 76
ﭱﭲﭳ
ﭴ
و همانا آن (شهرهای ویرانه) بر سر راه (کاروانیان) پا برجاست.
Verse 77
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
بی گمان در این نشانه ای برای مؤمنان است.
Verse 78
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
و بی شک اصحاب أیکه (= قوم شعیب) ستمکار بودند.
Verse 79
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
پس (ما) از آنها انتقام گرفتیم، و (شهرهای ویرانه شده) این دو (قوم) بر سر راه آشکار است.
Verse 80
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
و به راستی اصحاب حجر (= قوم ثمود) پیامبران را تکذیب کردند.
Verse 81
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
و (ما) آیات خود را به آنها دادیم، پس آنها از آنان روی گردان بودند.
Verse 82
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
آنها با خاطری مطمئن و آسوده از کوهها خانه هایی (برای خود) می تراشیدند.
Verse 83
ﮚﮛﮜ
ﮝ
پس صبحگاهان صیحه(= بانگ مرگبار) آنها را فرو گرفت.
Verse 84
ﮞﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
و آنچه را به دست آورده بودند (عذاب الهی را) از آنها دفع نکرد.
Verse 85
و (ما) آسمانها و زمین و آنچه را که میان آن دو است، جز به حق نیافریدیم، و قیامت قطعاً خواهد آمد، پس (ای پیامبر) بطرز شایسته ای گذشت کن (و از آنها صرف نظر فرما)
Verse 86
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
بی گمان پروردگار تو، همان آفریننده ی داناست.
Verse 87
و به راستی (ما) به تو سبع المثانی (= سوره ی فاتحه) و قرآن عظیم دادیم.
Verse 88
(پس) هرگز چشم خود را به (سوی) آنچه (از نعمتها ومتاع دنیوی) که گروههایی از آنان را از آن بهرمند ساخته ایم، ندوز، وبر آنها غمگین نباش، و بال (شفقت) خود را برای مؤمنان فرود آر (و نسبت به آنها فروتن باش).
Verse 89
ﯵﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
و بگو: «همانا من هشدار دهند ه ی آشکارم ».
Verse 90
ﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
(و آنها را از عذابی بترسان) همانگونه که برتقسیم کنندگان (آیات الهی) نازل کردیم.
Verse 91
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
(همان) کسانی که قرآن را تقسیم (و بخش، بخش) کردند.
Verse 92
ﭖﭗﭘ
ﭙ
پس سوگند به پروردگارت، قطعاً (در قیامت) از همه آنها سؤال خواهیم کرد.
Verse 93
ﭚﭛﭜ
ﭝ
از آنچه می کردند.
Verse 94
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
پس (ای پیامبر!) به آنچه مأمور شده ای آشکارا ابلاغ کن، و از مشرکان روی بگردان.
Verse 95
ﭥﭦﭧ
ﭨ
بی گمان ما (شر) مسخره کنندگان را از تو دفع خواهیم کرد.
Verse 96
کسانی که معبود دیگری با خدا قرار می دهند، پس بزودی خواهند دانست.
Verse 97
و به راستی ما می دانیم که سینه تو (ای پیامبر) از آنچه آنها می گویند تنگ می شود (و تو را آزرده و نا راحت می کند).
Verse 98
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
پس به ستایش پروردگارت تسبیح گوی و از سجده کنندگان باش.
Verse 99
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
و پروردگارت را عبادت کن تا هنگامی که یقین (= مرگ) به سراغت آید.
تقدم القراءة