سورة النجم

Farsi - Persian translation

ترجمه سوره نجم به الفارسية از Farsi - Persian translation

Farsi - Persian translation

Verse 1

نجم


سوگند به ستاره چون فرود افتد,

(که) یار شما (= محمد) گمراه نشده و راه را گم نکرده است,

این نیست جز آنچه به او وحی می شود (وبجز وحی چیزی نمی گوید)( ).
Verse 5

(فرشتۀ) بس نیرومند (= جبرئیل) او را تعلیم داده است,
Verse 6

(همان فرشتۀ) نیرومندی که آنگاه راست ودرست (به شکل حقیقی فرا رویش) ایستاد.
Verse 7

در حالی که او در افق اعلی (آسمان) بود.
Verse 8

سپس (جبرئیل) نزدیک شد, آنگاه فرو آمد (ونزدیکترشد).

پس (فاصلۀ او با پیامبر) به قدر دو کمان یا کمتر بود.

آنگاه (خداوند) آنچه را باید وحی می کرد, به بنده اش وحی نمود.
Verse 12

آیا با او در بارۀ آنچه می بیند مجادله می کنید؟!.
Verse 13

وبه راستی بار دیگر (نیز) اورا دید( ).
Verse 15

که «جنة المأوی» نزد آن (درخت) است.

به راستی (او) پاره ای از نشانه های بزرگ پروردگارش را دید ( ).
Verse 19

آیا «لات» و«عزّی» را دیده اید؟!
Verse 20

و«منات» (بت) سومی بی ارزش را؟.
Verse 22

در این صورت, این تقسیمی غیر عادلانه است.

اینها چیزی جز نامهایی نیست که شما و پدارنتان بر آنها گذاشته اید وخداوند دلیلی بر (صدق مدعی شما) نازل نکرده است. آنها جز از گمان (های بد وبی اساس) و هوای نفس پیروی نمی کنند, در حالی که هدایت از (سوی) پروردگارشان برای آنها آمده است.
Verse 24

آیا انسان هر چه آرزو کند برایش میسّر است؟!
Verse 25

پس آخرت ودنیا از آنِ خداست.

وچه بسیار فرشتگانی که در آسمانها هستند که شفاعت آنها هیچ سودی نمی بخشد, مگر پس از آنکه خداوند برای هرکس که بخواهد اجازه دهد وراضی باشد.

بی گمان کسانی که به آخرت ایمان ندارند, فرشتگان را به نام دختران نا مگذاری می کنند.

پس (ای پیامبر) از کسی که از ذکر ما روی می گرداند, وجز زندگی (مادی) دنیا را نخواهد, اعراض کن.

این آخرین حد دانش آنهاست, بی گمان پروردگار تو به کسانی که از راه او گمراه شده اند داناتر است, و او (نیز) به کسانی که هدایت یافتند داناتر است.

وآنچه در آسمانها وآنچه در زمین است از آنِ خداست تا کسانی را که (کار) بد کردند به (سبب) آنچه کرده اند کیفر دهد, وکسانی را که نیکوکاری کردند با (بهشت) نیکو پاداش دهد.

(همان) کسانی که از گناهان کبیره( ) واعمال زشت ـ جز گناهان صغیره ـ دوری می کنند بی گمان پروردگارتو گسترده آمرزش است, و او نسبت به شما داناتر است, هنگامی که شما را از زمین پدید آورد, وهنگامی که شما در شکم ما درانتان بصورت جنینهایی بودید, پس خودتان را نستائید (وپاک نشمارید) او به کسانی که پرهیز کاری نمودند داناتر است.
Verse 33

آیا دیده ای کسی را که (از حق) روی گرداند؟!
Verse 34

واندکی (مال) بخشید و(سپس سنگدل شد و) خود داری کرد.

آیا نزد او علم غیب است پس او (همه چیز را) می بیند؟!
Verse 37

و (نیز آنچه در صحیفه های) ابراهیم, همان کسی که وفا دار بود؟!

که هیچ کس بارگناه دیگری را بر دوش نمی کشد.

و اینکه برای انسان (بهره ای) جز آنچه سعی کرده, نیست.
Verse 40

و اینکه به زودی (حاصل) تلاش وسعی او دیده خواهد شد.
Verse 41

سپس او به پاداشی تمام (وکافی) پاداش داده خواهد شد,
Verse 42

ویقیناً بازگشت (همۀ امور) به سوی پروردگار توست.
Verse 46

از نطفه ای چون (در رحم) ریخته شود.
Verse 47

واینکه پدید آوردن باردیگر بر (عهدۀ) او (= خداوند) است.
Verse 48

واینکه او ست که بی نیاز کرد و سرمایه بخشید.
Verse 49

و اینکه او ست که پروردگار (ستاره) «شعری»( ) است.
Verse 50

واینکه او ست که «عاد نخستین» را هلاک کرد.
Verse 51

و(نیز) «ثمود» را (هلاک کرد) پس (کسی را) باقی نگذاشت.

(و(همچنین) قوم نوح را پیش از آن (هلاک نمود). بی گمان آنها از همه ظالم تر و سرکش تر بودند.
Verse 53

و(شهرهای) موتفکه (= قوم لوط) را زیر و رو (ونابود) کرد( ).
Verse 54

پس آنها را با آنچه سزاوار بودند از عذاب سنگین ودردناک پو شانید.
Verse 55

پس (ای انسان نا سپاس) به کدامیک از نعمتهای پروردگارت شک داری؟!

این (پیامبر) هشدار دهنده ای از (قبیل) هشدار دهندگان پیشین است.
Verse 57

قیامت نزدیک شده است.

وهیچ کس جز خدا آشکارش نکند (ونتواند سختیهای آن را دفع کند).
Verse 61

وشما همواره در غفلت (وهوس رانی) هستید.
Verse 62

پس (همه) برای خدا سجده کنید, واورا بپرستید( ).
تقدم القراءة