ترجمه سوره عبس به الفارسية از Farsi - Persian translation
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
عبس
چهره درهم کشید, وروی بر گردانید,
Verse 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
از این که (عبد الله بن ام مکتوم) نابینا به نزدش آمد.
Verse 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
و (ای پیامبر) چه می دانی شاید که او پاک می شد.
Verse 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
یا پندگیرد, واین پند به او نفع می داد.
Verse 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
اما آن کس که مجد نیازی نمود.
Verse 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
پس تو به او روی من آوری,
Verse 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
در حالی که اگر او خود را (از کفر) پاک نسازد, چیزی بر تو نیست.
Verse 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
اما کسی شتابان به مراغ تو می آید.
Verse 9
ﭴﭵ
ﭶ
و او (از خدا) می ترسد.
Verse 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
پس تو از او غافل می شوی (وبه ار تو جه نمی کنی؟)
Verse 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
هرگز چنین نیست, بی گمان این (سوره) تذکر ویاد آوری است.
Verse 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
پس هرکس بخواهد از آن پند گیرد.
Verse 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
در صحیفه های پر ارزشی (ثبت) است.
Verse 14
ﮇﮈ
ﮉ
بلند پایه وپاکیزه.
Verse 15
ﮊﮋ
ﮌ
به دست (فرشتگان =) سفیران (وحی است).
Verse 16
ﮍﮎ
ﮏ
بزرگوار ونیکو کار.
Verse 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
مرگ بر (این) انسان, چقدر نا سپاس است؟!
Verse 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
(خداوند) او را از چه چیز آفریده است؟
Verse 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
او را از نطفه ای (نا چیز) آفریده است, آنگاه او را موزون ساخت.
Verse 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
سپس راه را برای او آسان نمود.
Verse 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
آنگاه (بعد از پایان عمر) او را میراند, پس او را در قبر (پنهان) کرد.
Verse 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
سپس هرگاه که بخواهد او را (زیاده می کند و از قبر) بر می انگیزد.
Verse 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
هرگز چنین نیست, (که او می پندارد) او هنوز آنچه را که (خدا) فرمان داده, به جای نیاورده است.
Verse 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
پس انسان باید به غذای خود بنگرد.
Verse 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
بی گمان ما آب فراوان (از آسمان) فروریختیم.
Verse 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
سپس زمین را به نیکی شگافتیم.
Verse 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
آنگاه در آن دانه (های فراون) رویاندیم.
Verse 28
ﯦﯧ
ﯨ
وانگور وسبزی (بسیار).
Verse 29
ﯩﯪ
ﯫ
و زیتون ونخل.
Verse 30
ﯬﯭ
ﯮ
وبا غهایی (ابنوه و) پردرخت.
Verse 31
ﯯﯰ
ﯱ
و(انواع) میوه و علوفه (پدید آوردیم).
Verse 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
(همۀ اینها) برای بهره گیری شما وچهار یایانتان است.
Verse 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
پس هنگامی که (آن) صدای مهیب (قیامت) فرا رسد.
Verse 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
روزی که انسان از برادرش می گریزد.
Verse 35
ﰀﰁ
ﰂ
واز ما درش و از پدرش.
Verse 36
ﰃﰄ
ﰅ
واز زنش وفرزندانش (نیز می گریزد).
Verse 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
در آن روز هرکس را کاری است که اورا به خود مشغولش دارد.
Verse 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
چهره هایی در آن روز گشاده وروشن است.
Verse 39
ﰑﰒ
ﰓ
خندان وشاد است.
Verse 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
وچهره هایی در آن روز غبار آلود است.
Verse 41
ﭑﭒ
ﭓ
سیاهی (وتاریکی) آنهارا پوشانده است.
Verse 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
اینان همان کافران فاجرند.
تقدم القراءة