ترجمه سوره مدثر به الفارسية از Farsi - Persian translation
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
مدثر
ای جامه بر سر کشیده!
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
برخیز و بیم ده.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
و پروردگارت را بزرگ شمار.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
و لباسهایت را پاکیزه دار.
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
و از پلیدی دوری کن.
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و نباید برای افزون خواهی چیزی را بدهی.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
و برای (خوشنودی) پروردگارت شکیبا باش.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
پس هنگامی که در «صور» دمیده شود.
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آن روز، روز سخت (و دشواری) است.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
بر کافران آسان نیست.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
(ای پیامبر!) مرا با کسی که او را تنها آفریدهام واگذار.
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
و (همان که) مال فراونی برایش قرار دادم.
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
و فرزندانی که همیشه (در خدمت او و) با او هستند.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
و همه وسایل (و امکانات) زندگی را در اختیارش قرار دادم.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
باز (هم) طمع دارد که (برآن) بیفزایم.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
هرگز، (چنین نخواهد شد) بیگمان او نسبت به آیات ما دشمنی (و عناد) دارد.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
و به زودی او را به مشقت و سختی میاندازم.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
پس مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
باز (هم)، مرگ بر او باد! چگونه اندازه (و محاسبه) کرد؟!
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
سپس نگاهی افکند.
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
آنگاه چهره درهم کشید و روی ترش کرد.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
سپس (به حق) پشت نمود و تکبر ورزید.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
آنگاه گفت: «این (قرآن) چیزی جز جادویی که (از دیگران) آموخته شده، نیست.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
و این (چیزی) جز گفتار بشر نیست».
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
به زودی او را به سقر (جهنم) درخواهم آورد.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
و تو چه ذاتی «سقر» چیست؟!
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
(آتش سوزانی که) نه (چیزی را) باقی میگذارد و نه (چیزی را) رها میکند.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
پوست را (دگرگون کرده و) میسوزاند.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
برآن (آتش) نوزده (فرشته) گمارده شده است.
و ما مأموران دوزخ را جز فرشتگان قرار ندادیم، و شمار آنها را جز برای آزمایش کافران معین نکردیم، تا اهل کتاب یقین کنند، و کسانی که ایمان آورده اند بر ایمان خود بیفزایند، و اهل کتاب و مؤمنان، گرفتار شک و تردید نشوند، و تا کسانی که در دلهایشان مرض است و (نیز) کافران بگویند: «الله از این مثل (و توصیف) چه خواسته است؟» بدینگونه الله هرکس را بخواهد گمراه میسازد، و هرکس را بخواهد هدایت میکند، و (شمار) لشکریان پروردگارت را جز او (کسی) نمیداند، و این جز پند و اندرزی برای انسانها نیست.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
آری، (هرگز اینچنین نیست که آنها تصور میکنند) سوگند به ماه.
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
و به شب هنگامی که پشت کند.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
و به صبح هنگامی که روشن شود.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
که آن (آتش دوزخ) یکی از (چیزهای) بزرگ (و هولناک) است.
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
(ترساننده و) هشداردهنده برای انسانهاست.
Verse 37
برای کسی از شما که بخواهد (در راه راست) پیش افتد، یا (از آن) عقب بماند.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
هرکس در گرو اعمال خویش است.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
مگر «اصحاب یمین».
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
که در باغهای (بهشت) هستند، و میپرسند
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
از گناهکاران.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
چه چیز شما را به «سقر» (دوزخ) درآورد؟
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
گویند: «ما از نمازگزاران نبودیم.
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
و بینوا (یان) را طعام نمیدادیم.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
و پیوسته همراه یاوهگویان (و اهل باطل) همصدا میشدیم.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
و همواره روز جزا را تکذیب میکردیم.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
تا زمانی که مرگ به سراغمان آمد.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس شفاعت شفاعتکنندگان به آنها سودی نمیبخشد.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
پس آنها را چه شده است که از پند (و تذکر) روی گردانند؟!
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
گویی که آنها (گور) خران رم کرده اند.
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
که از شیر گریخته اند.
Verse 52
بلکه هرکدام از آنها (توقع دارد و) میخواهد که (به او) نامة گشاده (و جداگانه از سوی الله) داده شود.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
هرگز چنین نیست (که آنان میپندارند) بلکه آنها از (عذاب) آخرت نمیترسند.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
نه، حقاً که این (قرآن) پند (و یادآوری) است.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
پس هرکس که بخواهد آن را یاد کند (پند گیرد).
Verse 56
و یاد نمیکنند (و پند نمیگیرند) مگر این که الله بخواهد، او اهل تقوا و اهل آمرزش است.
تقدم القراءة