ترجمه سوره مدثر به الفارسية از الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮪﮫ
ﮬ
ای کسیکه خودش را با لباسش پوشانیده (یعنی پیامبر صلی الله علیه وسلم ).
Verse 2
ﮭﮮ
ﮯ
برخیز و از عذاب الله بترسان.
Verse 3
ﮰﮱ
ﯓ
و پروردگارت را بزرگ شمار.
Verse 4
ﯔﯕ
ﯖ
و نفس خویش را از گناهان و لباست را از نجاستها پاک کن.
Verse 5
ﯗﯘ
ﯙ
و از عبادت بتها دوری گزین.
Verse 6
ﯚﯛﯜ
ﯝ
و بر پروردگارت منت نگذار که عمل صالح تو را زیاد کند.
Verse 7
ﯞﯟ
ﯠ
و در برابر آزارهایی که با آنها روبرو میشوی به خاطر الله شکیبایی کن.
Verse 8
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
پس آنگاه که برای بار دوم در صور دمیده شود.
Verse 9
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آن روز، روزی سخت است.
Verse 10
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
بر کافران به الله و رسولش آسان نیست.
Verse 11
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
- ای رسول- مرا با کسیکه او را در شکم مادرش تک و تنها بدون مال یا فرزند آفریدم (یعنی ولید بن مُغِیره) واگذار.
Verse 12
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
و مال زیادی برایش قرار دادم.
Verse 13
ﯺﯻ
ﯼ
و پسرانی برایش قرار دادم که همراهش حاضر هستند و در محافل با او حضور دارند و به خاطر مال زیادش در هیچ سفری از او جدا نمیشوند.
Verse 14
ﯽﯾﯿ
ﰀ
و در زندگی و روزی و فرزند از هر نظر برایش گستراندم.
Verse 15
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
باز هم با وجود کفرش به من طمع دارد که پس از اینکه تمام این موارد را به او دادم برایش بیفزایم.
Verse 16
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
امر آنگونه که تصور کرد نیست، زیرا او ستیزهجو و تکذیب کنندۀ آیاتی است که بر رسول مان نازل کردیم.
Verse 17
ﰍﰎ
ﰏ
بهزودی عذابی سخت بر دوش او میگذارم که توان تحملش را ندارد.
Verse 18
ﰐﰑﰒ
ﰓ
همانا این کافر که نعمتهای مذکور را به او ارزانی داشتم برای ابطال آنچه قرآن در مورد او میگوید اندیشید، و طرحی در ذهنش آماده کرد.
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
نفرین و عذاب بر او باد چگونه ارزیابی کرد.
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
باز هم نفرین و عذاب بر او بود چگونه ارزیابی کرد.
Verse 21
ﭚﭛ
ﭜ
دوباره در آنچه که میگوید نگریست و اندیشید.
Verse 22
ﭝﭞﭟ
ﭠ
سپس چون چیزی نیافت که با آن بر قرآن عیب وارد کند چهره در هم کشید و خشم کرد.
Verse 23
ﭡﭢﭣ
ﭤ
سپس از ایمان روی گرداند و از پیروی پیامبر صلی الله علیه وسلم خودداری کرد.
Verse 24
ﭥﭦﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
پس گفت: این چیزی که محمد آورده است سخن الله نیست، بلکه سحری است که از دیگران روایت میکند.
Verse 25
ﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
کلام الله نیست، بلکه کلام انسان است.
Verse 26
ﭲﭳ
ﭴ
بهزودی این کافر را در یکی از طبقات جهنم، یعنی سَقَر که گرمایی کشنده دارد وارد میکنم.
Verse 27
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
و - ای محمد- تو چه میدانی که سَقَر چیست؟!
Verse 28
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
از عذابشدۀ در خویش چیزی باقی نمیگذارد مگر اینکه او را فرا میگیرد، و رها نمیکند، سپس همانگونه که بود بازمیگردد، سپس بر او فرود میآید، و به همین ترتیب ادامه دارد.
Verse 29
ﭿﮀ
ﮁ
پوستها را سخت میسوزاند و تغییر میدهد.
Verse 30
ﮂﮃﮄ
ﮅ
بر آن نوزده فرشته گمارده شده است، که خزانهدارانش هستند.
و ما خزانهداران جهنم را جز فرشتگان قرار ندادیم، که انسانها توانی در برابر آنها ندارند، و در حقیقت ابوجهل دروغ گفت آنگاه که ادعا کرد او و قومش میتوانند بر آنها حمله بَرَند، و از جهنم خارج شوند، و این شمار آنها را قرار ندادیم جز آزمایشی برای کسانیکه به الله کفر ورزیدند؛ تا آنچه را که گفتند بگویند آنگاه عذاب بر آنها دوچندان شود. و به این هدف یهود تا تورات به آنها داده شد، و نصاری که انجیل به آنها داده شد یقین پیدا کنند آنگاه که قرآن که تصدیقکنندۀ آنچه در دو کتابشان است نازل شد. و تا اینکه بر ایمان مؤمنان بیفزاید آنگاه که اهل کتاب با آنها موافقت میکنند، و یهود و نصاری و مؤمنان تردید نکنند. و به این منظور که مترددان در ایمان، و کافران بگویند: الله با این عدد شگفت چه چیزی را اراده کرده است؟! مانند گمراه ساختن منکِر این عدد و هدایت تصدیق کنندۀ آن، الله هرکس را که بخواهد گمراه سازد گمراه میسازد و هرکس را که بخواهد هدایت کند هدایت میکند. و از فراوانی لشکریان پروردگارت هیچکس جز او سبحانه آگاه نیست. پس ابوجهل که برای تحقیر و تکذیب گفت: (آیا محمد یاورانی جز نوزده تن ندارد؟!) باید از این امر آگاه شود، و جهنم جز مایۀ یادآوری انسانها نیست که با آن بر عظمت الله سبحانه پی ببرند.
Verse 32
ﯥﯦ
ﯧ
سخن آنگونه نیست که یکی از مشرکان ادعا میکند یارانش برای چیرهشدن بر خزانهداران جهنم کافی هستند. الله به ماه سوگند یاد فرمود.
Verse 33
ﯨﯩﯪ
ﯫ
و به شب آنگاه که پشت کند سوگند یاد فرمود.
Verse 34
ﯬﯭﯮ
ﯯ
و به صبح آنگاه که روشنایی آورد سوگند یاد فرمود.
Verse 35
ﯰﯱﯲ
ﯳ
که آتش جهنم بهطور قطع یکی از بلایای بزرگ است.
Verse 36
ﯴﯵ
ﯶ
وسیلۀ تهدید و ترساندن مردم است.
Verse 37
- ای مردم- برای هرکس از شما که بخواهد با ایمان به الله و عمل صالح پیشی جوید، یا با کفر و گناهان عقب بکشد.
Verse 38
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
هرکس در قبال اعمالیکه کسب کرده گرفتار است. پس یا اعمالش او را نابود میکند، یا او را از نابودی میرهاند و نجات میدهد.
Verse 39
ﰅﰆﰇ
ﰈ
مگر مؤمنان که در قبال گناهانشان مواخذه نمیشوند، بلکه بهسبب اعمال صالحی که دارند مورد عفو قرار میگیرند.
Verse 40
ﰉﰊﰋ
ﰌ
و آنها روز قیامت در بهشتهایی هستند و از یکدیگر میپرسند.
Verse 41
ﰍﰎ
ﰏ
در مورد کافران که خودشان را با گناهانی که انجام دادند نابود کردند.
Verse 42
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
به آنها میگویند: چه چیزی شما را وارد جهنم کرد؟
Verse 43
ﰕﰖﰗﰘﰙ
ﰚ
کافران اینگونه به آنها پاسخ میدهند: از کسانیکه نماز واجب را در زندگی دنیا برپا میداشتند نبودیم.
Verse 44
ﰛﰜﰝﰞ
ﰟ
و از آنچه که الله به ما عطا کرده بود به فقیر اطعام نمیکردیم.
Verse 45
ﰠﰡﰢﰣ
ﰤ
و همراه پیروان باطل بودیم که هرجا میگشتند با آنها میگشتیم، و با گمراهان و فریب خوردگان سخن میگفتیم.
Verse 46
ﰥﰦﰧﰨ
ﰩ
و روز جزا را تکذیب میکردیم.
Verse 47
ﰪﰫﰬ
ﰭ
و به تکذیب روز جزا ادامه دادیم تا مرگ ما را فرا گرفت، آنگاه میان ما و توبه مانع ایجاد کرد.
Verse 48
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
پس واسطهگری شفاعتگران، اعم از فرشتگان و پیامبران و صالحان در روز قیامت به آنها سودی نمیرساند؛ زیرا یکی از شروط پذیرش شفاعت، رضایت از شفاعتشده است.
Verse 49
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
چه چیزی باعث رویگردانی این مشرکان از قرآن شد؟!
Verse 50
ﭜﭝﭞ
ﭟ
گویی در رویگردانی و فرار از قرآن، گورخرانی بسیار رمنده هستند.
Verse 51
ﭠﭡﭢ
ﭣ
که از شیری بهسبب ترس از آن میگریزند.
Verse 52
بلکه هر یک از این مشرکان میخواهد نامهای برایش ارسال شود که به او خبر میدهد محمد رسولی از جانب الله است، و سبب این امر کمبود و ضعف دلایل و حجتها نیست، بلکه فقط ستیزهجویی و تکبر است.
Verse 53
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
چنین نیست، بلکه سبب استمرار گمراهی آنها این است که به عذاب آخرت ایمان نمیآورند، و بر کفرشان باقی میمانند.
Verse 54
ﭵﭶﭷ
ﭸ
بدانید که این قرآن اندرز و یادآوری است.
Verse 55
ﭹﭺﭻ
ﭼ
پس هرکس که بخواهد میتواند قرآن را بخواند و از آن اندرز گیرد.
Verse 56
و پند نمیگیرند مگر اینکه الله بخواهد پند بگیرند. او سبحانه سزاوار است که با امتثال اوامر و اجتناب از نواهیاش از او ترسیده شود، و سزاوار است که گناهان بندگانش را آنگاه که بهسوی او توبه کنند بیامرزد.
تقدم القراءة