ترجمه سوره مرسلات به الفارسية از الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﮑﮒ
ﮓ
الله به بادهایی که مانند یال اسب پیاپی میوزند سوگند یاد فرمود:
Verse 2
ﮔﮕ
ﮖ
و به بادهای سخت وزنده سوگند یاد فرمود:
Verse 3
ﮗﮘ
ﮙ
و به بادهایی که باران را میگسترانند سوگند یاد فرمود.
Verse 4
ﮚﮛ
ﮜ
و به فرشتگانی که آنچه را میان حق و باطل جدایی میاندازد نازل میکنند سوگند یاد فرمود.
Verse 5
ﮝﮞ
ﮟ
و به فرشتگانی که وحی را فرود میآورند سوگند یاد فرمود.
Verse 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
وحی را هشداری از جانب الله برای مردم، و بیمدادن مردم از عذاب او تعالی فرو میفرستند.
Verse 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
که رستاخیز و حسابرسی و جزایی که به آن وعده داده میشوید بهطور قطع و بدون تردید واقع خواهد شد.
Verse 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
پس وقتی نور ستارگان محو شده و از بین برود.
Verse 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
و آنگاه که آسمان شکافته شود تا فرشتگان از آن فرود آیند.
Verse 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
و آنگاه که کوهها از جای خویش کنده و متلاشی و به گرد و خاک تبدیل شوند.
Verse 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
و آنگاه که رسولان برای وقت مشخصی گرد آورده شوند.
Verse 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
برای روزی بزرگ که برای گواهی بر امتهایشان تعیین شده است.
Verse 13
ﯝﯞ
ﯟ
برای روز داوری میان بندگان، که حقدار از ناحق، و خوشبخت از بدبخت مشخص میشود.
Verse 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
و - ای رسول- تو چه میدانی که روز داوری چیست؟!
Verse 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگانی باد که آنچه را رسولان از جانب الله آوردند تکذیب میکنند.
Verse 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
مگر امتهای پیشین را وقتی به الله کفر ورزیدند و رسولانش را تکذیب کردند نابود نکردیم؟!
Verse 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
و تکذیب کنندگان بعدی را نیز همانند آنها و در پی آنها نابود کردیم.
Verse 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
مانند نابودکردن آن امتها، مجرمان تکذیب کننده به رسالت محمد صلی الله علیه وسلم را نابود میکنیم.
Verse 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگان وعید الله به مجازات مجرمان باد.
Verse 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
- ای مردم- مگر شما را از آبی پست و اندک یعنی نطفه نیافریدیم.
Verse 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
پس آن آب پست را در مکانی حفاظتشده یعنی رحم زن قرار دادیم.
Verse 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
تا زمانی مشخص یعنی مدت حمل.
Verse 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
سپس صفت و اندازه و رنگ و سایر خصوصیات نوزاد را فراهم آوردیم، پس ما برای تمام این موارد توانایان بسیار خوبی هستیم.
Verse 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
نابودی و عذاب و زیان در آن روز بر تکذیب کنندگانِ قدرت الله باد.
Verse 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
آیا زمین را گردآورندۀ تمام مردم قرار ندادیم.
Verse 26
ﭭﭮ
ﭯ
که زندگانشان را با سکونت و آبادانی آن، و مردگانشان را با دفن در خود گرد میآورد.
Verse 27
و کوههایی استوار و بلند در آن قرار دادیم، که آن را از لرزیدن محافظت میکنند، و - ای مردم- آبی گوارا به شما نوشاندیم. و ذاتیکه این موارد را آفریده باشد از برانگیختن شما ناتوان نیست.
Verse 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر کسانی باد که نعمتهای الله بر خودشان را انکار میکنند.
Verse 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
و به کسانیکه آنچه را رسولانشان آوردند تکذیب کردند گفته میشود: - ای تکذیب کنندگان- بهسوی عذابی که آن را تکذیب میکردید بروید.
Verse 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
بهسوی سایهبانی از دود آتش که به سه شاخه جدا شده است بروید.
Verse 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
نه خنکیِ سایه را دارد، و نه مانع رسیدن سوزش و حرارتِ آتش به شما میشود.
Verse 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
بهراستیکه آتش جهنم، آتشپارههایی میافکند، که هر یک از آنها از نظر بزرگی مانند کاخی است.
Verse 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
این پارههای آتش، گویی در سیاهی و ضخامت مانند شترانی سیاه هستند.
Verse 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگان عذاب الله باد.
Verse 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
در این روز هیچ سخنی نمیگویند.
Verse 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
و به آنها اجازه داده نمیشود که از کفر و گناهانشان بهسوی پروردگارشان پوزش بخواهند.
Verse 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگانِ اخبارِ آن روز باد.
Verse 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
این روزِ داوری بین مخلوقات است، که شما و امتهای پیشین را در یک میدانِ هموار گرد میآوریم.
Verse 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
پس اگر حیلهای دارید که برای نجات از عذاب الله با آن چارهجویی کنید پس علیه من بهکار گیرید.
Verse 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگانِ روز داوری باد.
Verse 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
بهراستی، کسانی که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهیِ پروردگارشان پرهیزگاری میکنند، در سایههای درختان سبز و خرم و تازۀ بهشت و چشمههای آب گوارا و جاری، هستند.
Verse 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
و در میان هر میوهای که خواهان خوردن آن باشند.
Verse 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
و به آنها گفته میشود: بهسبب اعمال صالحی که در دنیا انجام میدادید، از پاکیزهها بخورید، و نوشیدنی گوارایی که هیچ ناگواریای در آن نیست بنوشید.
Verse 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
همانا مانند این جزا که به شما جزا دادیم نیکوکاران را جزا میدهیم.
Verse 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
نابودی و عذاب و تباهی باد در آن روز بر تکذیب کنندگانِ نعمتهای که الله برای پرهیزگاران آماده ساخته است.
Verse 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
و به تکذیب کنندگان گفته میشود: زمانی اندک در دنیا بخورید و از خوشیهای زندگی بهرهمند شوید. بهراستیکه شما بهسبب کفر به الله و تکذیب رسولانش مجرم هستید.
Verse 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
نابودی و عذاب و تباهی در آن روز بر تکذیب کنندگانِ جزا در روز قیامت باد.
Verse 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
و هرگاه به این تکذیب کنندگان گفته شود: برای الله نماز بگزارید برای او تعالی نماز نمیگزارند.
Verse 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
نابودی و عذاب و تباهی باد در آن روز بر منکِرانی که آنچه را رسولان از جانب الله آوردهاند تکذیب میکنند.
Verse 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
وقتی به این قرآنِ نازلشده از جانب پروردگارشان ایمان نیاوردند پس به کدام سخن دیگری ایمان خواهند آورد؟!
تقدم القراءة