ترجمه سوره نجم به الفارسية از الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الناشر
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Verse 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
الله سبحانه به ستاره، آنگاه که فرود آید سوگند یاد فرمود.
Verse 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
که محمد رسولالله صلی الله علیه وسلم از راه هدایت منحرف نشده، و نادان نگشته است، بلکه عاقل و دانا است.
Verse 3
ﭛﭜﭝﭞ
ﭟ
و از سر هوس به این قرآن سخن نمیگوید.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
این قرآن جز وحیی که الله آن را از طریق جبرئیل علیه السلام به او وحی میکند نیست.
Verse 5
ﭦﭧﭨ
ﭩ
فرشتهای بسیار نیرومند یعنی جبرئیل علیه السلام آن را به او آموخت.
Verse 6
ﭪﭫﭬ
ﭭ
و جبرئیل علیه السلام ظاهری زیبا دارد، و بر ظاهری که الله او را بر آن آفریده است آشکارا در برابر پیامبر صلی الله علیه وسلم ایستاد.
Verse 7
ﭮﭯﭰ
ﭱ
درحالیکه جبرئیل علیه السلام در افق برتر آسمان بود.
Verse 8
ﭲﭳﭴ
ﭵ
آنگاه جبرئیل علیه السلام به پیامبر صلی الله علیه وسلم نزدیک، و نزدیکتر شد.
Verse 9
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
تا جاییکه نزدیکی او به پیامبر صلی الله علیه وسلم به اندازۀ دو کمان یا کمتر رسید.
Verse 10
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
آنگاه جبرئیل علیه السلام آنچه را باید وحی میکرد به بندۀ الله محمد صلی الله علیه وسلم وحی کرد.
Verse 11
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
قلب محمد صلی الله علیه وسلم آنچه را که چشمش دید تکذیب نکرد.
Verse 12
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
پس -ای مشرکان- آیا در آنچه الله در شبی که او را حرکت داد با او مجادله میکنید؟!
Verse 13
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
و بهتحقیقکه محمد صلی الله علیه وسلم جبرئیل علیه السلام را بر صورتش باری دیگر در شبی که حرکت داده شد (شب اسراء) دیده است.
Verse 14
ﮒﮓﮔ
ﮕ
کنار سدرة المنتهی که درختی بسیار بزرگ در آسمان هفتم است.
Verse 15
ﮖﮗﮘ
ﮙ
جنةالمأوی در کنار این درخت است.
Verse 16
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
آنگاه که چیزهای زیادی سدره را پوشانده بود، که فقط الله از کُنه آن آگاه است.
Verse 17
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
چشم پیامبر صلی الله علیه وسلم به راست و چپ منحرف نشد، و از حدی که برایش مشخص شده بود نگذشت.
Verse 18
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
بهتحقیقکه محمد صلی الله علیه وسلم در شبی که به معراج برده شد برخی آیات بزرگ پروردگارش را که بر قدرت او تعالی دلالت دارند دید، یعنی بهشت، جهنم، و غیر این دو را دید.
Verse 19
ﮭﮮﮯ
ﮰ
پس - ای مشرکان- به من خبر دهید این بتهایی را که به جای الله عبادت میکنید: لات و عزی.
Verse 20
ﮱﯓﯔ
ﯕ
و منات، سومین بت دیگرتان؛ به من خبر دهید که آیا مالک نفع یا زیانی برایتان هستند؟!
Verse 21
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
- ای مشرکان- آیا پسر که آن را میپسندید برای شماست، و دختر که آن را نمیپسندید برای او سبحانه است؟!
Verse 22
ﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
این تقسیم که از سر هوس آن را انجام دادید تقسیمی ستمکارانه است.
Verse 23
این بتها جز نامهایی بدون معنا نیستند، که هیچ سهمی در صفات الوهیت ندارند، و شما و پدرانتان از جانب خویش آنها را نامگذاری کردهاید، و الله هیچ برهانی بر آنها نفرستاده است، مشرکان در اعتقاد خویش پیروی نمیکنند مگر از ظن و آنچه نفسشان میخواهد و شیطان در دلهایشان آراسته است. و به تحقیق که هدایت از جانب پروردگارشان بر زبان پیامبر او برایشان آمده است، اما به آن راه نیافتند.
Verse 24
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
آیا انسان آنچه را از شفاعت بتها نزد الله آرزو کند دارد؟!
Verse 25
ﰁﰂﰃ
ﰄ
خیر، آنچه آرزو کند برایش نیست، زیرا آخرت و دنیا فقط برای الله است، که از این دو آنچه را بخواهد عطا میکند و آنچه را بخواهد بازمیدارد.
Verse 26
و چه بسیار فرشتگانی که در آسمانها هستند و شفاعتشان ذرهای بینیاز نمیسازد اگر بخواهند برای کسی شفاعت کنند مگر پس از اینکه الله به هر یک از آنها که بخواهد اجازۀ شفاعت دهد، و از کسیکه برایش شفاعت میشود راضی باشد. پس الله برای کسیکه شریکی برای او تعالی قرار داده اجازه نمیدهد که شفاعت کند، و هرگز از شفاعتشدهای که او را به جای الله عبادت میکند راضی نخواهد شد.
Verse 27
کسانیکه به رستاخیز در سرای آخرت ایمان ندارند بهطور قطع فرشتگان را به اعتقاد اینکه آنها دختران الله هستند به نامهای زنان نامگذاری میکنند، الله از این سخنشان بسیار برتر است.
Verse 28
و در نامگذاری فرشتگان به نامهای زنان، هیچ دانشی ندارند که به آن استناد کنند، و در این امر جز از افترا بستن و گمان پیروی نمیکنند، و بهراستیکه گمان ذرهای از حق بینیاز نمیسازد تا به جای آن بنشیند.
Verse 29
پس - ای رسول- از کسیکه به یاد الله پشت کرده و اهمیتی به آن نمیدهد، و جز زندگی دنیا نمیخواهد روی بگردان؛ زیرا او برای آخرت خویش عمل نمیکند؛ چون به آن ایمان ندارد.
Verse 30
این سخن - یعنی نامیدن فرشتگان به نام زنان- که مشرکان آن را میگویند اوجِ دانشِ آنها است؛ چون نادان هستند، و به یقین نرسیدهاند، - ای رسول- همانا پروردگار تو به کسیکه از راه حق منحرف شده، و به کسیکه به راه حق هدایت یافته، آگاهتر است، و ذرهای از این امر بر او پوشیده نمیماند.
Verse 31
و فرمانروایی و آفرینش و تدبیر تمام آنچه در آسمانها و در زمین است فقط از آنِ الله است، تا کسانی را که اعمال بد در دنیا مرتکب شدهاند به عذابی که سزاوارش هستند مجازات کند، و مؤمنان را که اعمال نیک انجام دادهاند به بهشت پاداش دهد.
Verse 32
همان کسانیکه از گناهان کبیره، و معصیتهای زشت جز گناهان صغیره دوری میکنند. گناهان صغیره با ترک گناهان کبیره، و افزودن بر طاعات بخشیده میشوند. - ای رسول- بهراستیکه پروردگار تو دارای آمرزش گسترده است، که گناهانِ بندگانش را آنگاه که توبه کنند میبخشد. او سبحانه به احوال و امور شما آگاهتر است آنگاه که پدرتان آدم علیه السلام را از خاک آفرید، و آنگاه که باری در شکمهای مادرانتان بودید و مرحله به مرحله آفریده میشدید، ذرهای از آن بر او پوشیده نمیماند. پس خودتان را با توصیف به پرهیزگاری نستایید؛ زیرا او سبحانه نسبت به کسیکه با اجرای اوامر، و اجتناب از نواهیاش تقوای او را پیشه کرده است داناتر است.
Verse 33
ﯢﯣﯤ
ﯥ
پس آیا زشتی حال کسی را که بعد از اینکه اسلام به او نزدیک شد از آن روی گرداند دیدی؟
Verse 34
ﯦﯧﯨ
ﯩ
و اندکی از مال بخشید سپس خودداری کرد؛ زیرا بُخل، خلق و خوی او است، و با این وجود خودش را پاک میشمارد.
Verse 35
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
آیا علم غیب نزد او است که غیب را میبیند و به آن سخن میگوید؟!
Verse 36
یا اینکه بر الله دروغ میبندد؟! یا این افترا زننده بر الله به آنچه در صحیفههای نخستین که الله آنها را بر موسی علیه السلام نازل کرده خبر نیافته است؟
Verse 37
ﯸﯹﯺ
ﯻ
و صحیفههای ابراهیم علیه السلام که تمام آنچه را که پروردگارش او را به آن مکلف کرد برپا داشت و کامل کرد.
Verse 38
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
که هیچ انسانی گناه دیگری را برنمیدارد.
Verse 39
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
و اینکه برای انسان جز پاداش عمل خودش که آن را انجام داده، نیست.
Verse 40
ﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
و اینکه عملش در روز قیامت آشکارا دیده خواهد شد.
Verse 41
ﰎﰏﰐﰑ
ﰒ
آنگاه جزای عملش به صورت کامل و بدون کاستی به او داده میشود.
Verse 42
ﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
و اینکه - ای رسول- سرانجام و بازگشت بندگان پس از مرگشان بهسوی پروردگار توست.
Verse 43
ﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
و او ذاتی است که هرکس را بخواهد شاد میگرداند و میخنداند، و هرکس را بخواهد غمگین میسازد و میگریاند.
Verse 44
ﰝﰞﰟﰠ
ﰡ
و او ذاتی است که زندگان را در دنیا میمیراند، و مردگان را با رستاخیز زنده میگرداند.
Verse 45
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
و اینکه او تعالی دو گونه: نر و ماده را آفرید.
Verse 46
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
از نطفهای آنگاه که در رحم قرار میگیرد.
Verse 47
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
و اینکه بازگرداندنِ آفرینشِ این دو پس از مرگشان برای رستاخیز برعهدۀ او است.
Verse 48
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
و او ذاتی است که هر یک از بندگانش را که خواست با تملیک مال بینیاز ساخت، و از مال، آنچه را که مردم آن را پسانداز میکنند بخشید.
Verse 49
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
اینکه او همان پروردگار ستارۀ شِعری است که برخی مشرکان آن را همراه الله عبادت میکنند.
Verse 50
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
و او ذاتی است که عادیان نخستین را نابود کرد؛ یعنی قوم هود آنگاه که بر کفرشان پافشاری کردند.
Verse 51
ﭰﭱﭲ
ﭳ
و ثمودیان قوم صالح را نابود کرد؛ بهگونهای که حتی یکی از آنها را باقی نگذاشت.
Verse 52
و پیش از عاد و ثمود، قوم نوح را نابود کرد. بهراستیکه قوم نوح از عاد و ثمود ستمکارتر و سرکشتر بودند؛ چون نوح علیه السلام نهصد و پنجاه سال درحالیکه آنها را به توحید الله فرامیخواند در میانشان ماند، اما دعوتش را نپذیرفتند.
Verse 53
ﭿﮀ
ﮁ
و شهرهای قوم لوط را به آسمان بالا برد، و زیر و رو کرد، سپس آنها را بر زمین فرو افکند.
Verse 54
ﮂﮃﮄ
ﮅ
و پس از بالا بردن آنها به آسمان و فرو افکندنشان بر زمین، آنچه را میبایست آنها را از سنگها پوشاند و بر آن کوبید.
Verse 55
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
پس ای انسان، به کدامیک از آیات پروردگارت که بر قدرت او دلالت دارند جدال میکنی و از آن پند نمیگیری؟!
Verse 56
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
این رسولِ فرستاده شده بهسوی شما از جنس رسولان نخستین است.
Verse 57
ﮑﮒ
ﮓ
قیامت بسیار نزدیک شده است.
Verse 58
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
جز الله هیچ بازدارندهای ندارد که آن را بازگرداند، و جز الله هیچکس نیست که بر آن اطلاع یابد.
Verse 59
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
پس آیا از این قرآن که بر شما خوانده میشود تعجب میکنید که از جانب الله باشد؟!
Verse 60
ﮠﮡﮢ
ﮣ
و از روی تمسخر بر آن میخندید، و هنگام شنیدن اندرزهایش نمیگِریید؟!
Verse 61
ﮤﮥ
ﮦ
درحالیکه از آن غافل هستید، و به آن اهمیت نمیدهید؟!
Verse 62
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
پس فقط برای الله سجده کنید، و عبادت را برای او خالص گردانید.
تقدم القراءة