سورة الحاقة

الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

ترجمه سوره حاقه به الفارسية از الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الناشر

مركز تفسير للدراسات القرآنية

Verse 1
الله لحظۀ رستاخیز را که بر همگی واقع می‌شود ذکر می‌کند.
Verse 2
سپس اهمیت آن را با این سوال بالا می‌برد: این رخداد واقعی و راستین چیست؟
Verse 3
و تو چه می‌دانی که این رخداد راستین چیست؟
Verse 4
ثمود قوم صالح علیه السلام، و عاد قوم هود علیه السلام قیامت که مردم را از شدت مناظر ترسناکش در هم می‌کوبد تکذیب کردند.
Verse 5
اما ثمود را الله با فریادی بی‌نهایت سخت و هولناک نابود کرده است.
و عاد را الله با بادی بسیار سرد و سخت که بر آنها به نهایت سختی رسید نابود کرده است.
الله به مدت هفت شب و هشت روز این باد را بر آنها فرستاد که همگی‌شان را با هم نابود کرد، و آن قوم را در خانه‌های‌شان نابودشده و افتاده بر زمین می‌دیدی؛ گویی پس از نابودی، تنه‌های پوسیدۀ درختان خرما هستند که بر زمین افتاده‌اند.
پس آیا پس از اینکه عذاب به آنها رسید حتی یک نفر از آنها را باقی می‌بینی؟!
و فرعون و امت‌های پیش از او، و شهرهایی که با زیر و رو شدن، عذاب شدند، یعنی قوم لوط، خطاهایی از شرک و گناهان مرتکب شدند.
و تمامی آنها از فرمان رسول‌شان که به‌سوی آنها فرستاده شد سرپیچی نمودند و او را تکذیب کردند، و الله آنها را به گرفتنی افزون بر آنچه نابودی‌شان با آن کامل می‌شود فرو گرفت.
به‌راستی‌که ما وقتی آب از حد خود در ارتفاع فراتر رفت کسانی را که شما از پشت آنها هستید در کشتی جاری‌ای که نوح علیه السلام آن را به فرمان ما ساخت سوار کردیم، پس شما سوار آن بودید.
تا این کشتی و قصه‌اش را اندرزی قرار دهیم که بر نابودی کافران، و نجات‌یافتن مؤمنان به آن استدلال می‌شود، و گوش‌هایی که آنچه را می‌شنوند حفظ می‌کنند آن را نگاه دارند.
پس آن‌گاه که فرشتۀ مأمور دمیدن در صور یک بار (یعنی برای بار دوم) بدمد.
و زمین و کوه‌ها بالا برده شوند، آن‌گاه یکباره و به شدت کوبیده شوند و اجزای زمین و اجزای کوه‌هایش از هم پاشیده شود.
Verse 15
روزی‌که تمام این موارد رخ می‌دهد قیامت برپا می‌گردد.
و در آن روز آسمان برای نزول فرشتگان از آن می‌شکافد، و بعد از اینکه محکم و منسجم بود در آن روز سست و ضعیف می‌شود.
و فرشتگان در اطراف و کناره‌های آسمان هستند، و در آن روز بزرگ هشت فرشتۀ مقرب، عرش پروردگارت را برمی‌دارند.
- ای مردم- در آن روز بر الله عرضه می‌شوید، از شما هیچ امر پنهانی، هرچه که باشد، بر الله پوشیده نمی‌ماند، بلکه الله از آن آگاه و مطلع است.
اما هرکس نامۀ اعمالش به دست راست او داده شود از شادی و سرور می‌گوید: نامۀ اعمالم را بگیرید و بخوانید.
به‌راستی‌که من در دنیا دانستم و یقین کردم که برانگیخته می‌شوم، و به جزایم می‌رسم.
Verse 21
پس او به‌سبب نعمت‌های جاویدانی که می‌بیند در زندگی خوشی قرار دارد.
Verse 22
در بهشتی که مکان و جایگاه والایی دارد.
Verse 23
میوه‌هایش برای کسی‌که آنها را می‌خورد نزدیک و قابل دسترس است.
برای گرامی‌ داشتن آنها گفته می‌شود: به‌سبب اعمال صالحی که در روزهای گذشته در دنیا از پیش فرستاده‌اید بدون هیچ آزاری در خوردن و نوشیدن بخورید و بنوشید.
و اما کسی‌که نامۀ اعمالش به دست چپ او داده شود، از پشیمانی زیاد می‌گوید: کاش نامۀ اعمالم را به‌سبب اعمال بدی که در آن است و مستوجب عذابم هستند دریافت نکرده بودم.
Verse 26
و ای کاش نمی‌دانستم که چه حسابی دارم.
Verse 27
ای کاش پس از مرگم هرگز برانگیخته نمی‌شدم.
مالم ذره‌ای از عذاب الله از من دفع نکرد.
Verse 29
حجت و توان و مقامی که بر آن تکیه می‌کردم از دستم رفت.
Verse 30
و گفته می‌شود: - ای فرشتگان- او را بگیرید و دستش را به گردنش ببندید.
Verse 31
سپس او را در جهنم افکنید تا از حرارتش رنج بَرَد.
و دیگران را بر اِطعام مسکین تشویق نمی‌کرد.
پس در روز قیامت خویشاوندی ندارد که عذاب را از او دفع کند.
و خوارکی ندارد که از آن تغذیه کند جز عصارۀ بدن‌های جهنمیان.
Verse 37
این خوراک را نمی‌خورند مگر گناهکاران و نافرمانان.
Verse 38
الله به آنچه که می‌بینید سوگند یاد فرمود.
Verse 39
و به آنچه که نمی‌بینید سوگند یاد فرمود.
Verse 40
که قرآن به‌طور قطع کلام الله است، و رسول گرامی‌اش آن را بر مردم می‌خواند.
و سخن شاعری نیست؛ زیرا به نظم شعر نیست، چه کم ایمان می‌آورید.
و سخن کاهنی نیست، زیرا سخن کاهنان در مغایرت با این قرآن است، چه کم پند می‌پذیرید.
Verse 43
بلکه نازل‌شده‌ای از جانب پروردگار تمام مخلوقات است.
و اگر محمد صلی الله علیه وسلم برخی گفته‌هایی که ما آنها را نقل نکرده‌ایم به ما نسبت داده بود.
Verse 45
به‌طور قطع از او انتقام می‌گرفتیم و او را به قوت و قدرتی از جانب خویش فرو می‌گرفتیم.
Verse 46
سپس به‌طور قطع رگ متصل به قلبش را می‌بریدیم.
آن‌گاه هیچ‌یک از شما او را در برابر ما محافظت نمی‌کرد، پس بعید است که به خاطر شما به دروغ بر ما سخن نسبت داده باشد.
Verse 48
و همانا قرآن به‌طور قطع، اندرزی است برای کسانی‌که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان از او تعالی می‌ترسند.
و همانا ما به‌طور قطع می‌دانیم که برخی از میان شما این قرآن را تکذیب می‌کنند.
Verse 50
و تکذیب قرآن به‌طور قطع پشیمانی بزرگی در روز قیامت در پی دارد.
Verse 51
و قرآن مسلّماً همان حقیقت و امری یقینی است که بدون هیچ شک و تردیدی از جانب الله نازل شده است.
Verse 52
پس - ای رسول- پروردگارت را از آنچه که سزاوارش نیست منزه بدان، و نام پروردگار بزرگت را یاد کن.
تقدم القراءة