ترجمه سوره نازعات به الفارسية از Farsi - Persian translation
Verse 1
ﮢﮣ
ﮤ
نازعات
سوگند به فرشتگانی که جانها (می کافران) را به شدّت بیرون می کشتند.
Verse 2
ﮥﮦ
ﮧ
و سوگند به فرشتگانی که جانها (ی مؤمنان) را به نرمی وآسانی می گیرند.
Verse 3
ﮨﮩ
ﮪ
و سوگند به فرشتگانی که شناورند.
Verse 4
ﮫﮬ
ﮭ
وسوگند به فرشتگانی که (در اجرامی اوامر الهی) بر یگدیگر سبقت می گیرند.
Verse 5
ﮮﮯ
ﮰ
و سوگند به فرشتگانی (که به امر الهی) کارهارا تدبیر می کنند.
Verse 6
ﮱﯓﯔ
ﯕ
روزی که (سپس از اولین دمیدن در صور) زمین (وکوهها وهمه چیز) را بلرزاند.
Verse 7
ﯖﯗ
ﯘ
رد پی آن (دمیدن دوم حشر) بیاید.
Verse 8
ﯙﯚﯛ
ﯜ
دلها در آن روز سخت مضطرب (وترسان) است.
Verse 9
ﯝﯞ
ﯟ
وچشمهای آنان (از ترس وشرمساری) فرو افتاده است.
Verse 10
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
(کافران در دنیا) می گونید: «آیا ما (پس از مرگ دوباره) به حال اول خود باز می گردیم؟!
Verse 11
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیده ای شدیم (وبه خاک تبدیل گشتیم, باز هم زنده می شویم؟!)».
Verse 12
ﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
گونید: «(اگر چنین وعده ای درست باشد) آنگاه آن بازکشتی زیانبار است!».
Verse 13
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
پس آن (بازگشت) تنها با یک بانگ مهیب است!
Verse 14
ﯶﯷﯸ
ﯹ
پس ناگهان همگی بر عرصۀ زمین (محشر) ظاهر می شوند.
Verse 15
ﯺﯻﯼﯽ
ﯾ
(ای پیامبر) آیا داستان موسی به تو رسیده است؟!
Verse 16
ﯿﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
آنگاه که پروردگارش او را در وادی مقدس «طوی» ندا داد (وفرمود:).
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
به سوی فرعون برو, که او طغیان کرده است.
Verse 18
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
پس به او بگو: «آیا می خواهی پاکیزه شوی؟!
Verse 19
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
ومن تو را به سوی پروردگارت هدایت کنم, آنگاه (از او) بترسی, (وفرمانیز دار شوی).
Verse 20
ﭣﭤﭥ
ﭦ
پس (موسی) معجزۀ بزرگ را به او نشان داد.
Verse 21
ﭧﭨ
ﭩ
اما او تکذیب کرد وعصیان ورزید.
Verse 22
ﭪﭫﭬ
ﭭ
سپس پشت کرد وبه کوشش وتلاش (علیه او) پرداخت.
Verse 23
ﭮﭯ
ﭰ
پس (قومش را) جمع کرد ونداداد.
Verse 24
ﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
وآنگاه گفت: «من پروردگار برتر شما هستم».
Verse 25
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
پس خداوند اورا به عذاب آخرت ودنیا گرفتار کرد.
Verse 26
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
بی گمان در این (واقعه) عبرتی است برای کسی که (از خدا) می ترسد.
Verse 27
آیا آفرنیش شما (بعد از مرگ) سخت تراست یا آسمان که (خداوند) آن را بنا کرد؟
Verse 28
ﮋﮌﮍ
ﮎ
سقف آن را برا فراشت, پس به آن شکل ونظم داد.
Verse 29
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
وشبش را تاریک, وروزش را روشن گردانید.
Verse 30
ﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
وزمین را بعد از آن گسترانید.
Verse 31
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
واز آن آب (چشمه ها وچاهها) وچراگاهش را بیرون آورد.
Verse 32
ﮞﮟ
ﮠ
وکوهها را محکم واشوار (بر روی زمین) قرار داد.
Verse 33
ﮡﮢﮣ
ﮤ
(همۀ اینها) برای بهره گیری شما و جهار پایانتان است.
Verse 34
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
پس هنگامی که (آن) حادثۀ بزرگ (قیامت) فرا رسد,
Verse 35
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
در آن روز انسان (تمام اعمال و) تلاشهای خود را به یاد آورد.
Verse 36
ﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
و جهنم برای هو بیننده ای آشکار می شود.
Verse 37
ﯖﯗﯘ
ﯙ
پس آن کس که طغیان (وسرکشتی) کرده باشد.
Verse 38
ﯚﯛﯜ
ﯝ
وزندگی دنیا را (بر آخرت) ترجیح داده باشد.
Verse 39
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
پس بی ترید جهنم جایگاه اوست.
Verse 40
و اما کسی که از ایستادن در حضور پروردگارش بیمناک بوده, ونفس را از هوی (وهوس) باز داشته باش.
Verse 41
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
پس قطعاً بهشت جایگاه اوست.
Verse 42
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
(ای پیامبر) دربارۀ قیامت از تو می پرسند, که در چه زمانی واقع می شود؟
Verse 43
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
تو را با یا آوری این سخن چه کار است؟
Verse 44
ﯽﯾﯿ
ﰀ
(سر انجام و) منتهای (علم) آن نزد پروردگارتواست.
Verse 45
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
(ای پیامبر) توتنها بیم دهندۀ کسانی هستی که از آن می ترسند.
Verse 46
روزی که (کافران قیامت را) ببیند, (چنین احساس می کنند که) گویی (در دنیا) جز یک شامگاه یا چاشتگاه درنگ نکرده اند.
تقدم القراءة