ترجمه سوره دخان به الفارسية از Farsi - Persian translation
Verse 1
ﭑ
ﭒ
دخان
حم (حا. میم).
Verse 2
ﭓﭔ
ﭕ
سوگند به کتاب روشنگر.
Verse 3
بی گمان ما آن را در شب مبارک (وفرخندۀ قدر) نازل کردیم, بی شک ما (همواره) هشدار دهنده بوده ایم.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
در آن شب هر امر با حکمت (و استواری) فیصله (وتدبیر) می شود( ).
Verse 5
فرمانی از جانب ما (بود), بی گمان ما فرستنده (آن) بوده ایم.
Verse 6
رحمتی است از سوی پروردگارت, بی گمان او ست که شنوای داناست.
Verse 7
پروردگار آسمانها وزمین وآنچه در میان آن دوست, اگر شما یقین دارید.
Verse 8
هیچ معبودی (به حق) جز او نیست, زنده می کند ومی میراند, پروردگار شما و پروردگار پدران نخستین شماست.
Verse 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
بلکه, آنها در شک اند (و) بازی می کنند.
Verse 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
پس (ای پیامبر) منتظر روزی باش که آسمان دودی آشکار (پدید) آورد( ).
Verse 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
که (تمام) مردم را فرا می گیرد, این عذابی دردناک است.
Verse 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(آنگاه کافران می گویند:) «پروردگارا! (این) عذاب را از ما برطرف کن, بی گمان ما ایمان می آوریم»( ).
Verse 13
چگونه (واز کجا) پند می پذیرند در حالی که پیامبر روشنگر برای شان آمد!
Verse 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
سپس از او روی گرداندند, وگفتند: «(او) آموزش یافته ای دیوانه است».
Verse 15
بی گمان ما اندکی عذاب را برطرف می کنیم, (ولی) شما (به کفر واعمال زشت خود) باز می گردید.
Verse 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
روزی که به گرفتنی سخت (آنها را) فروگیریم, بی گمان ما انتقام گیرنده ایم.
Verse 17
وبه راستی ما پیش از آنها قوم فرعون را آزمودیم, وپیامبری بزرگوار به سوی شان آمد.
Verse 18
(وبه آنها گفت:) که «بندگان خدا (= بنی اسرائیل) را به من واگذارید, بی گمان من برای شما فرستادۀ امینی هستم.
Verse 19
و(نیز) بر خدا برتری مجویید, بی تردید من برای شما دلیل روشنی آورده ام.
Verse 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
وهمانا من به پروردگار خود وپروردگار شما پناه می برم, از اینکه مرا سنگسار کنید.
Verse 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
واگر به من ایمان نمی آورید, پس از من کناره بگیرید.
Verse 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
آنگاه به درگاه پروردگارش دعا کرد که: اینها گروهی مجرمند.
Verse 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
پس (به او حکم داده شد:) بندگان مرا شبانه ببر, یقیناً شما تعقیب می شوید.
Verse 24
ودر یا را آرام واگذار, بی گمان آنها لشکری غرق شده خواهند بود.
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
چه بسیار باغها وچشمه ها را (بعد از غرق شدنشان) رها کردند.
Verse 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
و (نیز) زراعتها وقصرهای نیکو (وزیبا).
Verse 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
و نعمتی که در آن (شادمان) بودند.
Verse 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
اینچنین بود, وما (همۀ) آنها را به مرد می دیگر واگذاشتیم.
Verse 29
پس آسمان وزمین بر آنها نگریست, و(به آنها) مهلت داده نشد.
Verse 30
ومسلماً بنی اسرائیل را از عذاب ذلت بار نجات دادیم.
Verse 31
از فرعون, که او سرکشی از اسرافکاران بود.
Verse 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
وبه راستی ما آنها را با علم (وآگاهی) بر جهانیان (زمانشان) برگزیدیم.
Verse 33
و از نشانه ها آنچه به آنها دادیم که آزمایش آشکاری در آن بود.
Verse 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
بی گمان اینها (= مشرکان) می گویند:
Verse 35
«سرانجام جز همین مرگ نخستین ما نیست, و ما هرگز بر انگیخته نخواهیم شد.
Verse 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
پس اگر راست می گویید: نیاکان ما را (زنده کنید و) بیاورید».
Verse 37
آیا آنها بهترند یا قوم " تبّع" وکسانی که پیش از آنها بودند؟ ما آنها را هلاک نمودیم, بی گمان آنها مجرم بودند.
Verse 38
و(ما) آسمانها وزمین وآنچه را که در میان دو است, به بازیچه نیافریده ایم.
Verse 39
و (ما) آن دو را جز به حق نیافریدیم, ولیکن بیشتر آنها نمی دانند.
Verse 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
بی گمان (روز جدایی (= روز قیامت) وعده گاه همۀ آنهاست.
Verse 41
روزی که هیچ دوستی برای دوست خود سودمند نباشد, وآنها (از سوی کسی) یاری نمی شوند.
Verse 42
مگر کسی که خدا اورا مورد رحمت قرار داده, یقیناً او پیروزمند مهربان است.
Verse 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
بی گمان درخت زقوم.
Verse 44
ﭯﭰ
ﭱ
غذای گناهکاران است.
Verse 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
همانند مس گداخته در شکمها می جوشد.
Verse 46
ﭷﭸ
ﭹ
جوششی همچون آب جوشان.
Verse 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
(آنگاه به فرشتگان می گوییم:) او را بگیرید, پس به سختی او را میان دوزخ بکشید.
Verse 48
سپس بر سرش از عذاب جوشان بریزید.
Verse 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
(و به او می گوییم:) بچش که تو (به پندار خود) پیروزمند بزرگواری.
Verse 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
بی گمان این (همان) چیزی است که در آن شک داشتید.
Verse 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
یقیناً پر هیزگاران در جایگاه امنی هستند.
Verse 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
در (میان) باغها و(کنار) چشمه ها.
Verse 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
(لباسهایی) از دیبای نازک ودیبای ضخیم می پوشند, رو بروی هم می نشینند.
Verse 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
بدین سان (است) وحوریان گشاده چشم (بهشتی) را به همسری آنها در می آوریم.
Verse 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
در آن (بهشت) با امن (وآرامش خاطر) هر میوه ای را (که بخواهند) می طلبند.
Verse 56
در آن (بهشت) مرگ را نمی چشند, مگر همان مرگ نخستین (که در دنیا چشیده اند)( ) و(خداوند) آنها را از عذاب دوزخ حفظ کند.
Verse 57
(این) بخششی است از (سوی) پروردگارت, این همان کامیابی بزرگ است.
Verse 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
پس (ای پیامبر) ما آن (= قرآن) را به زبان تو آسان کردیم, تا که آنها پند گیرند.
Verse 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
پس (ای پیامبر) منتظر (وعده های الهی) باش, بی گمان آنها (نیز) منتظرند.
تقدم القراءة