ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الإنجليزية من كتاب Mufti Taqi Usmani - English translation

Mufti Taqi Usmani - English translation

آية رقم 1

An-Nazi'at


I swear by those (angels) who pull out (the souls of the infidels) with extreme force,
آية رقم 2

and by those (angels) who untie the knot (of the souls of the believers) smoothly,
آية رقم 3

and by those who float (in the atmosphere) swiftly,
آية رقم 4

then proceed forward quickly,
آية رقم 5

then manage (to do) everything (they are ordered to do,)
آية رقم 6

(you will be resurrected) on the Day when the shocking event (i.e. the first blowing of the trumpet) will shock (everything),
آية رقم 7

followed by the next one (i.e. the second blowing of the trumpet.)
آية رقم 8

On that day, hearts (of people) will be throbbing,
آية رقم 10

They (the infidels) say, “Are we going to be brought back to our former state (of Life)?
آية رقم 14

and in no time they will be (brought) into the plain (of Hashr).
آية رقم 17

“Go to Fir‘aun (Pharaoh). Indeed, he has crossed all bounds.
آية رقم 19

and that I should guide you to your Lord, so that you fear (Him)?’”
آية رقم 20

So, he (Mūsā) showed him the biggest sign.
آية رقم 21

But he rejected and disobeyed,
آية رقم 22

then he turned back, and tried hard (to refute the Messenger),
آية رقم 23

then he gathered (his people) and shouted
آية رقم 25

So, Allah seized him for an exemplary punishment in the Hereafter and the present world.
آية رقم 28

He has raised its height, then made it proper,
آية رقم 29

and darkened its night, and brought forth its daylight,
آية رقم 31

From it, He brought out its water and its meadows,
آية رقم 32

and firmly fixed the mountains,
آية رقم 33

(all this) as a benefit to you and your cattle.
آية رقم 38

and preferred the worldly life (to the Hereafter),
آية رقم 42

They ask you (O Prophet,) about the Hour (the Day of Judgment) as to when it will take place.
آية رقم 44

With your Lord is the final word about it.

The day they will see it, it will seem to them as if they did not live (in the world) but only for one afternoon or for the morning thereof.
تقدم القراءة