ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة الإنجليزية من كتاب Muhsin Khan - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮑﮒ
ﮓ
Al-Mursalat
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another.
آية رقم 2
ﮔﮕ
ﮖ
And by the winds that blow violently,
آية رقم 3
ﮗﮘ
ﮙ
And by the winds that scatter clouds and rain;
آية رقم 4
ﮚﮛ
ﮜ
And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong.
آية رقم 5
ﮝﮞ
ﮟ
And by the angels that bring the revelations to the Messengers,
آية رقم 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
To cut off all excuses or to warn;
آية رقم 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Surely, what you are promised must come to pass.
آية رقم 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Then when the stars lose their lights;
آية رقم 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
And when the heaven is cleft asunder;
آية رقم 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
And when the mountains are blown away;
آية رقم 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
And when the Messengers are gathered to their time appointed;
آية رقم 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
For what Day are these signs postponed?
آية رقم 13
ﯝﯞ
ﯟ
For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell).
آية رقم 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
And what will explain to you what is the Day of sorting out?
آية رقم 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Did We not destroy the ancients?
آية رقم 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
So shall We make later generations to follow them.
آية رقم 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
آية رقم 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)?
آية رقم 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
Then We placed it in a place of safety (womb),
آية رقم 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
For a known period (determined by gestation)?
آية رقم 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
So We did measure, and We are the Best to measure (the things).
آية رقم 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Have We not made the earth a receptacle?
آية رقم 26
ﭭﭮ
ﭯ
For the living and the dead.
آية رقم 27
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
آية رقم 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
آية رقم 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
آية رقم 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."
آية رقم 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
آية رقم 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
آية رقم 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
آية رقم 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And they will not be permitted to put forth any excuse.
آية رقم 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
آية رقم 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
So if you have a plot, use it against Me (Allah)!
آية رقم 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
آية رقم 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
And fruits, such as they desire.
آية رقم 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
"Eat and drink comfortably for that which you used to do.
آية رقم 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).
آية رقم 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
آية رقم 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
آية رقم 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
آية رقم 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
تقدم القراءة