ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

آية رقم 1

Al-Anbiya'


(21:1) The time of people's reckoning has drawn near,1 and yet
they turn aside in heedlessness.2

(21:5) They say: "Nay, these are confused dreams; nay, he has forged it;
nay, he is a poet.7 So let him bring us a sign, even as the Messengers
of the past were sent with signs."
آية رقم 9

(21:9) Then We fulfilled the promise We had made to them: We rescued them
and those whom We wished, and We destroyed those who exceeded all bounds.1
آية رقم 12

(21:12) Then, when they perceived Our chastisement3 they took
to their heels and fled.

(21:13) (They were told): "Flee not, but return to your comforts and to your
dwellings. You are likely to be questioned."4
آية رقم 16

(21:16) We did not create in sport the heavens and the earth and all that
lies between the two.5

(21:19) To Him8 belongs whosoever dwells in the heavens and on
earth. Those (angels) that are with Him9 neither disdain to serve
Him out of pride, nor do they weary of it.0
آية رقم 21

(21:21) Have they taken earthly gods who are such that they raise up the
dead to life?1

(21:22) Had there been any gods in the heavens and the earth apart from Allah,
the order of both the heavens and the earth would have gone to ruins.2
Glory be to Allah, the Lord of the Throne,3 Who is far above their
false descriptions of Him.
آية رقم 23

(21:23) None shall question Him about what He does, but they shall be questioned.

(21:26) They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son."6
Glory be to Him! Those whom they so designate are only His honoured servants.

(21:28) He knows whatever is before them and whatsoever is remote from them
and they do not intercede except for him, intercession on whose behalf pleases
Him, and they stand constantly in awe of Him.7

(21:30) Did the unbelievers (who do not accept the teaching of the Prophet)
not realize that the heavens and the earth were one solid mass, then We tore
them apart,8 and We made every living being out of water?9
Will they, then, not believe (that We created all this)?

(21:34) (O Muhammad),6 We did not grant everlasting life to any
human being even before you. If you were to die, will they live for ever?

(21:35) Every living being shall taste death7 and We shall subject
you to ill and good by way of trial,8 and to Us shall all of you
be eventually sent back.

(21:36) When the unbelievers see you they make you an object of fun, saying:
"Is he the one who mentions your gods?"9 They say so, and yet they
reject with disdain the very mention of the Most Compassionate Lord.0
آية رقم 38

(21:38) They say: "(Tell us) when will the threat of punishment come to pass
if you are truthful?"

(21:40) That will suddenly come upon them and stupefy them. They shall not
be able to ward it off, nor shall they be granted any respite.

(21:42) Tell them, (O Muhammad): "Who protects you, during the night or the
day from the Most Compassionate Lord?"3 And yet they turn away from
the Admonition of their Lord.

(21:46) Were only the slightest whiff from your Lord's punishment to touch
them,7 they would cry out: "Woe to us; we were indeed wrong-doers."
آية رقم 48

(21:48) Surely9 We had granted to Moses and Aaron the Criterion0
(between right and wrong), and Light and Admonition for the good of the God-fearing,1
آية رقم 53

(21:53) They answered: "We found our fathers worshipping them."
آية رقم 55

(21:55) They said: "Are you expressing your true ideas before us or are you
jesting?"5
آية رقم 57

(21:57) By Allah, I shall certainly carry out my plan against your gods after
you are gone."6
آية رقم 58

(21:58) Then he broke them all into pieces,7 sparing only the
supreme one among them that they may possibly return to him.8
آية رقم 59

(21:59) (When they saw the idols in this state) they said: "Who has done
this to our gods? Surely he is one of the wrong-doers."
آية رقم 61

(21:61) The others said: "Bring him, then, before the eyes of the people
that they may see (what will be done to him)."9
آية رقم 62

(21:62) (On Abraham's arrival) they said: "Abraham, are you he who has done
this to our gods?"
آية رقم 64

(21:64) Thereupon they turned to their (inner) selves and said (to themselves):
"Surely it is you who are the wrong-doers."
آية رقم 68

(21:68) They said: "Burn him, and come to the support of your gods, if you
are going to do anything."
آية رقم 70

(21:70) They had sought to do evil to him, but We caused them to be the worst
losers,
آية رقم 71

(21:71) and We saved him and Lot3 and brought him to the land
upon which We had bestowed Our blessings for all the people of the world.4

(21:76) We bestowed the same favour upon Noah. Recall, when he cried to Us
before;8 We accepted his prayer and delivered him and his household
from the great distress9

(21:78) We bestowed the same favour upon David and Solomon. Recall, when
they gave judgement regarding a tillage into which the sheep of some people
had strayed at night, and We were witnesses to their judgement.

(21:79) We guided Solomon to the right verdict, and We had granted each of
them0 judgement and knowledge. We made the mountains and the birds
celebrate the praise of Allah1 with David. It was We Who did all
this.

(21:80) It was We Who taught him the art of making coats of mail for your
benefit so that it may protect you from each other's violence.2
Do you, then, give thanks?3

(21:83) We bestowed (the same wisdom, judgement and knowledge) upon Job.6
Recall, when he cried to his Lord: "Behold, disease has struck me and You are
the Most Merciful of those that are merciful."7
آية رقم 85

(21:85) And (We bestowed the same favour) upon Ishmael, Idris0
and Dhu al-Kifl,1 for they were all steadfast.

(21:89) And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord:
"Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor."

(21:91) And also recall the woman who guarded her chastity:8
We breathed into her of Our spirit,9 and made her and her son a
Sign to the whole world.0
آية رقم 93

(21:93) But they tore asunder their faith into many parts.1 But
to Us they are bound to return.
آية رقم 95

(21:95) It has been ordained against every town that We ever destroyed that
they shall not return2 (to enjoy a new lease of life)

(21:97) and the time for the fulfilment of the true promise of Allah draws
near,3 whereupon the eyes of those who disbelieved will stare in
fear, and they will say: "Woe to us, we were indeed heedless of this; nay, we
were wrongdoers."4

(21:98) (They will be told): "Verily you and the gods you worshipped beside
Allah are the fuel of Hell. All of you are bound to arrive there.5
آية رقم 100

(21:100) There they shall groan6 with anguish and the din and
noise in Hell will not let them hear anything.
آية رقم 101

(21:101) But for those whom We had decided to favour with good reward, they
shall be kept far removed from Hell.7

(21:103) The Hour of the Great Terror shall not grieve them,8
and the angels shall receive them saying: "This is your Day which you had been
promised."
آية رقم 107

(21:107) We have sent you forth as nothing but mercy to people of the whole
world.0
آية رقم 111

(21:111) I think that this [reprieve] is possibly a trial for you,3
an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time."

(21:112) The Messenger said: "My Lord! Judge with truth. Our Compassionate
Lord alone is our support against your (blasphemous) utterances."
تقدم القراءة