ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Blessed is He who from on high bestowed upon His servant the standard to discern the true from the false, so that it might be a warning to all the worlds:
آية رقم 2
He to whom belongs the dominion over the heavens and the earth, and who begets no offspring, and has no partner in His dominion. It is He who has created all things and ordained them in due proportions.
آية رقم 3
Yet, some choose to worship, instead of Him, deities that cannot create anything but are themselves created, and do not have it in their power to avert harm from, or bring benefit to, themselves, and have no power over death, life or resurrection.
آية رقم 4
The unbelievers say: ‘This [Qur'an] is nothing but a lie which he has devised with the help of other people’. In truth, it is they who have perpetrated an inequity and a falsehood.
آية رقم 5
And they say: ‘Fables of ancient times which he has caused to be written down, so that they might be read out to him morning and evening’.
آية رقم 6
Say: ‘This [Qur'an] is bestowed from on high by Him who knows the secrets of the heavens and the earth. He is indeed much-forgiving, ever–merciful’.
آية رقم 7
They also say: ‘What sort of messenger is this, who eats food and goes about in the market-places? Why has not an angel been sent down to him to give warning alongside him?
آية رقم 8
‘Or why has not a treasure been granted to him? Or he should have a garden to provide his sustenance’. The wrongdoers say: ‘The man you follow is certainly bewitched’.
آية رقم 9
See to what they liken you. They have certainly gone astray and are unable to find a way back [to the truth].
آية رقم 10
Blessed is He who, if it be His will, shall give you better things than these; gardens through which running waters flow, and shall give you palaces too.
آية رقم 11
Nay! It is the Last Hour that they deny. For those who deny the Last Hour We have prepared a blazing fire.
آية رقم 12
When it sees them from a far-off place, they will hear its fury and its raging sigh.
آية رقم 13
And when, chained together, they are flung into a tight space within, they will pray for extinction there and then.
آية رقم 14
[But they will be told]: ‘Do not pray today for one single extinction, but pray for many extinctions!’
آية رقم 15
Say: ‘Which is better: that, or the Paradise of eternity which the God-fearing have been promised as their reward and their ultimate abode?’
آية رقم 16
There they will have all they wish for, abiding there forever. It is a promise given by your Lord, always to be prayed for.
آية رقم 17
On the Day He gathers them with all those they worship instead of God, He will ask: ‘Was it you who led these My servants astray, or did they by themselves stray from the right path?’
آية رقم 18
They will say: ‘Limitless are You in Your glory! It was never proper for us to take for our masters anyone but Yourself. But You allowed them and their fathers to enjoy [the pleasures of] life, until they forgot the Reminder. For they were people devoid of all good’.
آية رقم 19
[Then God will say]: ‘Now have they denied all your assertions, and you can neither avert [your punishment] nor obtain help. Whoever of you does wrong, him shall We cause to taste grievous suffering.
آية رقم 20
‘Even before you, We never sent messengers other than [men] who indeed ate food and went about in the market-places. We have made some of you a means of testing others. Are you able to endure with patience? Surely your Lord sees all’.
آية رقم 21
Those who entertain no hope of meeting Us say: ‘Why have no angels been sent down to us?’ – or, ‘Why do we not see our Lord?’ Indeed, they are far too proud of themselves and they have been insolently overbearing.
آية رقم 22
On the Day when they shall see the angels, the sinners will receive no happy news then, and they will say: ‘a forbidding ban!’
آية رقم 23
We shall turn to whatever deeds they have done, and We shall transform it all into scattered dust.
آية رقم 24
On that Day, those destined for paradise will be graced with the best of abodes and the fairest place of repose.
آية رقم 25
On the Day when the skies shall be rent asunder with clouds, and the angels shall be sent down [in ranks].
آية رقم 26
On that Day, true sovereignty belongs to the Lord of Grace [alone]. It will be a day of dire distress for the unbelievers.
آية رقم 27
On that Day the wrongdoer will bite his two hands and say: ‘Would that I had followed the path shown to me by the Messenger.
آية رقم 28
ﮣﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Oh, woe is me! Would that I had never taken so-and-so for a friend!
آية رقم 29
He surely led me astray from the Reminder after it had come to me!’ Satan is ever treacherous to man.
آية رقم 30
And the Messenger will say: ‘My Lord! My people have regarded this Qur'an as something to be discarded!’
آية رقم 31
Thus against every prophet We have set up enemies from among the wicked. Sufficient is your Lord to provide guidance and support.
آية رقم 32
The unbelievers ask: ‘Why has not the Qur'an been revealed to him all at once?’ Thus [it has been revealed] so that We might strengthen your heart with it, and We have imparted it to you by gradual revelation.
آية رقم 33
Whenever they come to you with an argument, We shall reveal to you the truth and the best explanation.
آية رقم 34
Those who will be gathered to Hell on their faces – they will be worst in station and still farther away from the [right] path.
آية رقم 35
Indeed, We gave the Book to Moses, and appointed his brother Aaron to help him to bear his burden.
آية رقم 36
And We said: ‘Go you both to the people who denied Our signs’, and then We utterly destroyed those people.
آية رقم 37
When the people of Noah rejected their messengers, We caused them to drown, and made of them an example for mankind. For the wrongdoers We have prepared painful suffering.
آية رقم 38
And also the ꜤĀd and Thamūd, and the people of al-Rass, and many generations in between.
آية رقم 39
To each of them did We proffer lessons, and each of them did We utterly annihilate.
آية رقم 40
They must have surely passed by the town which was rained upon with a shower of evil. Have they, then, never seen it? But nay, they would not believe in resurrection.
آية رقم 41
When they see you, they make you a target of their mockery, [saying]: ‘Is this the one whom God has sent as His emissary?
آية رقم 42
‘He could almost have led us astray from our deities, had we not been steadfastly attached to them!’ But in time, when they see the suffering, they will come to know who it was that went farthest astray.
آية رقم 43
Have you considered the one who makes his desires his deity? Could you, then, be held responsible for him?
آية رقم 44
Or do you think that most of them listen and use their reason? They are but like cattle. Nay, they are even far worse astray.
آية رقم 45
Do you not see how your Lord causes the shadow to lengthen when, had He so willed, He could have indeed made it stand still? But then We have made the sun its guide.
آية رقم 46
ﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
And then, little by little, We draw it in towards Ourselves.
آية رقم 47
He it is who makes the night a garment for you, and sleep a repose. He makes every day a resurrection.
آية رقم 48
And He it is who sends forth the winds as heralds of His coming grace. And We cause pure water to descend from the skies,
آية رقم 49
so that with it We may bring dead land to life and give drink to a countless number of Our creation, beast as well as human.
آية رقم 50
Many times have We explained this [in the] Qur'an to them, so that they may take it to heart, but most people refuse to be anything but unbelievers.
آية رقم 51
Had We so willed, We could have sent a warner to every city.
آية رقم 52
Do not obey the unbelievers, but strive most vigorously against them with this Qur'an.
آية رقم 53
He it is who has brought the two bodies of water to a meeting point; the one sweet and thirst-quenching, and the other salty and bitter. Yet between them He has made a barrier and a forbidding ban.
آية رقم 54
And He it is who has created man from water and established for him bonds of lineage and marriage. All-powerful is your Lord.
آية رقم 55
Yet people worship, instead of God, things that can neither benefit nor harm them. An unbeliever always gives support against his Lord.
آية رقم 56
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
We have sent you only as a herald of good news and a warner.
آية رقم 57
Say: ‘No reward do I ask of you for this. All I ask is that he who so wills may find a way leading to his Lord.
آية رقم 58
‘Hence, place your trust in the Living One who does not die, and extol His limitless glory and praise. Sufficient is it that He is well aware of His servants’ sins.
آية رقم 59
‘He it is who has created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and is established on the throne of His almightiness, the Lord of Grace. Ask, then, about Him, the One who knows everything’.
آية رقم 60
Yet when they are told, ‘Prostrate yourselves before the Lord of Grace,’ they ask, ‘What is the Lord of Grace? Are we to prostrate ourselves before whatever you bid us?’ And they grow more rebellious.
آية رقم 61
Blessed is He who has set up in the skies great constellations, and has placed among them a lamp and a light-giving moon.
آية رقم 62
And He it is who causes the night and the day to succeed one another; [a clear sign] for him who would take heed or would show gratitude.
آية رقم 63
The true servants of the Lord of Grace are those who walk gently on earth, and who, whenever the ignorant address them, say: ‘Peace’;
آية رقم 64
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
Who stay up far into the night in adoration of their Lord, prostrating themselves and standing;
آية رقم 65
Who pray: ‘Our Lord, avert from us the suffering of Hell, for the suffering it causes is indeed a dire torment;
آية رقم 66
ﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
it is indeed an evil abode and a terrible station;
آية رقم 67
And who, whenever they put their money to use, are neither wasteful nor niggardly, but always maintain a just mean between the two;
آية رقم 68
And who never invoke any deity side by side with God, and do not take any human being’s life – [the life] which God has willed to be sacred – except for a just cause, and do not commit adultery. Whoever does any of this will face punishment,
آية رقم 69
and on the Day of Resurrection his suffering will be doubled, and he will abide therein in ignominy.
آية رقم 70
Excepted, however, shall be they who repent, attain to faith and do righteous deeds, for God will transform their bad deeds into good ones. God is indeed much-forgiving, ever-merciful.
آية رقم 71
Whoever repents and does what is right has truly turned to God by [his act of] repentance.
آية رقم 72
[And the true servants of God are] those who never bear witness to what is false, and whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity;
آية رقم 73
And who, whenever they are reminded of their Lord’s signs, do not fall deaf and blind to them;
آية رقم 74
And who pray: ‘Our Lord! Grant us spouses and offspring who will be a joy to our eyes, and cause us to be foremost among the God-fearing’.
آية رقم 75
These will be rewarded for all their patient endurance [in life] with a high station in heaven, and will be met there with a greeting of welcome and peace,
آية رقم 76
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
and there they shall abide; how goodly an abode and how high a station;
آية رقم 77
Say: ‘No weight or value would my Lord attach to you were it not for you calling out [to Him]. You have indeed denied [His message], and in time this [sin] will cleave unto you’.
تقدم القراءة