ترجمة معاني سورة الزمر باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation

آية رقم 1

Az-Zumar


(39:1) The revelation of this Book is from Allah, the Most Mighty, the Most
Wise.1

(39:2) (O Prophet), it is We Who have revealed this Book to you with Truth.2
So serve only Allah, consecrating your devotion to Him.3

(39:3) Lo, religion is exclusively devoted to Allah.4 Your religion
is entirely consecrated to Him. As for those who have taken others than Allah
for their guardians, (they say): “We worship them only that they may bring us
nearer to Allah.”5 Allah will judge between them concerning what
they differ about.6 Verily Allah does not guide anyone who is given
to sheer lying, is an utter unbeliever.7

(39:6) He it is Who created you from a single being, and He it is Who made
from it its mate.2 He it is Who created for you eight heads of cattle
in pairs.3 He creates you in your mothers' wombs, giving you one
form after another in threefold depths of darkness.4 That, then,
is Allah, your Lord.5 His is the kingdom.6 There is
no god but He.7 So, whence are you being turned astray?8

(39:8) When any affliction befalls man,3 he cries out to his
Lord, penitently turning to Him.4 But when his Lord bestows His
favour upon him, he forgets the affliction regarding which he had cried out5
and sets up compeers to Allah6 that they may lead others astray
from His Path.7 Say, (O Prophet): “Enjoy your unbelief for a while.
Surely you will be among the inmates of the Fire.”

(39:9) Is such a person (preferable or he) who is obedient, and prostrates
himself in the watches of the night, stands (in Prayer), is fearful of the Hereafter,
and looks forward to the mercy of His Lord? Ask them: “Are those who know equal
to those who do not know?”8 Only those endowed with understanding
take heed.
آية رقم 12

(39:12) and I am bidden to be the first of those who surrender to Him.”3
آية رقم 14

(39:14) Say: “Allah alone shall I serve, consecrating my devotion to Him.

(39:17) (On the other hand), good tidings await those who eschew serving
false gods5 and penitently return to Allah. (O Prophet), give good
tidings to My servants,

(39:19) (O Prophet), can you save him (from chastisement) against whom the
sentence of chastisement has become due;7 him who has, (as it were),
already fallen into the Fire?”

(39:22) Can he whose breast Allah has opened up for Islam0 and
who is thus (moving along a Path) illumined by a light from Allah1
(be likened to him who derives no lesson from what he observes)? Woe, then,
to those whose hearts were further hardened2 after Allah's admonition.
Such are indeed in obvious error.

(39:23) Allah has revealed the best teaching, a self-consistent Book3
which repeats its contents in manifold forms whereat shiver the skins of those
that hold their Lord in awe, and then their skins and their hearts soften for
Allah's remembrance. That is Allah's Guidance wherewith He guides whosoever
He pleases. And he whom Allah does not guide to the Right Path has none to guide
him.

(39:24) How woeful is the plight of him who has nothing except his face to
shield him from severe chastisement on the Day of Resurrection?4
Such evil-doers shall be told: “Taste now the consequence of your deeds.”5

(39:25) Their predecessors gave the lie to the Truth and then chastisement
came upon them from whence they could not imagine.
آية رقم 28

(39:28) It is an Arabic Qur'an6 free of all crookedness7
that they may guard against their evil end.

(39:29) Allah propounds a parable: there is a man whose ownership is shared
by several quarrelsome masters, each pulling him to himself; and there is another
who is exclusively owned by one man. Can the two be alike?8 All
praise and thanks be to Allah.9 But most of them are unaware.0
آية رقم 30

(39:30) (O Prophet), you are destined to die and they too are destined to
die.1
آية رقم 31

(39:31) Then eventually all of you will contend before your Lord on the Day
of Resurrection.
آية رقم 33

(39:33) But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true,
such are the ones who shall be guarded against the chastisement.2

(39:38) If you ask them: “Who created the heavens and the earth?” they will
surely answer: “Allah.” Tell them: “What do you think, then, of the deities
whom you call upon instead of Allah? If Allah should will that an affliction
befall me, will those deities remove the harm inflicted by Him? Or if Allah
should will that I receive (His) Mercy, will they be able to withhold His Mercy
from me?” Say: “Allah is sufficient for me; those who have to put their trust,
let them put their trust in Him.7

(39:39) Tell them: “My people, continue to work in your position as you will,
I too will continue with my work.8 Soon you shall know
آية رقم 40

(39:40) whom the degrading chastisement will visit and upon whom the everlasting
chastisement will alight.

(39:42) It is Allah Who takes away the souls of people at the hour of their
death, and takes away at the time of sleep the souls of those that have not
died.0 Then He retains the souls of those against whom He had decreed
death and returns the souls of others till an appointed time. Surely there are
Signs in this for a people who reflect.1

(39:47) If the wrong-doers possessed the treasures of the earth in their
entirety and as much besides, they would gladly offer it on the Day of Resurrection
to redeem themselves from the harrowing chastisement. This because there will
appear to them from Allah something (exceedingly dismal which) they had never
even imagined.

(39:51) and the evil consequences of their deeds overtook them. The wrongdoers
among these will also be overtaken by the evil consequences of their deeds.
They will be utterly unable to frustrate (Us).

(39:57) and lest a person should say: “If only Allah had guided me, I should
have been one of the God-fearing”;

(39:59) Yes indeed! But My Signs came to you and you rejected them as lies,
and waxed arrogant and were among those who disbelieved.

(39:61) But as for the God-fearing, Allah will deliver them on account of
their achievements: no harm shall visit them nor shall they grieve.
آية رقم 64

(39:64) (O Prophet), say: “Ignorant people! Do you bid me to serve any other
beside Allah?”

(39:65) (Tell them clearly that) it was revealed to you and to all Prophets
before you: “If you associate any others with Allah in His Divinity, your works
will surely come to naught4 and you will certainly be among the
losers.”

(39:67) They did not recognise the true worth of Allah.5 (Such
is Allah's power that) on the Day of Resurrection the whole earth will be in
His grasp, and the heavens shall be folded up in His Right Hand.6
Glory be to Him! Exalted be He from all that they associate with Him.7

(39:69) The earth shall shine with the light of its Lord, and the Scroll
(of deeds) shall be set in place, and the Prophets and all witnesses0
shall be brought, and judgement shall be justly passed among them, and they
shall not be wronged;

(39:71) (After the judgement has been passed) the unbelievers shall be driven
in companies to Hell so that when they arrive there, its gates shall be thrown
open1 and its keepers shall say to them: “Did Messengers from among
yourselves not come to you, rehearsing to you the Signs of your Lord and warning
you against your meeting of this Day?” They will say: “Yes indeed; but the sentence
of chastisement was bound to be executed against the unbelievers.”

(39:72) It will be said: “Enter the gates of Hell. Herein shall you abide.”
How evil is the abode of the vainglorious!

(39:73) And those who eschewed disobeying their Lord shall be driven in companies
to Paradise so that when they arrive there its gates will have already been
thrown open and its keepers shall say to them: “Peace be upon you; you have
done well. So enter. Herein you shall abide.”

(39:74) They will say: “All thanks and praise be to Allah Who has made His
promise to us come true, and Who gave us the earth to inherit.2
We may now dwell in Paradise wherever we please.”3 How excellent
is the reward of those who laboured!4

(39:75) You shall see the angels surrounding the Throne, glorifying their
Lord with His praise, and judgement will have been made among them with fairness,
and it will be proclaimed: “All praise and thanks be to Allah, the Lord of the
whole Universe.” 5
تقدم القراءة