ترجمة سورة فاطر

الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني سورة فاطر باللغة الفلبينية من كتاب الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم .
من تأليف: مركز تفسير للدراسات القرآنية .

Ang papuri ay ukol kay Allāh, ang Tagalikha ng mga langit at lupa ayon sa walang pagkakatulad na nauna, na gumawa mula sa mga anghel bilang mga sugong nagpapatupad sa mga utos Niya pang-itinakda Mayroon sa kanila na nagpapaabot sa mga propeta ng kasi at nagpalakas sa mga iyon sa pagganap sa ipinagkatiwala sa mga iyon. Mayroon sa kanilang may dalawang pakpak, may tatlo, at may apat, na lumilipad sila sa pamamagitan nito upang magpatupad sa ipinag-utos ni Allāh. Nagdaragdag si Allāh sa paglikha ng anumang niloloob Niya ng anumang bahagi ng katawan o kagandahan o tinig. Tunay na si Allāh sa bawat bagay ay May-kakayahan: walang nakapagpapawalang-kakayahan sa Kanya na anuman.
Tunay na ang mga susi ng bawat bagay ay nasa kamay ni Allāh kaya ang anumang binubuksan ni Allāh para sa mga tao na panustos, kapatnubayan, at kaligayahan ay walang isang nakakakayang humadlang nito, at ang anumang pinipigil Niya mula roon ay walang isang nakakakayang magpakawala nito matapos ng pagpigil Niya rito. Siya ay ang Makapangyarihan na walang nakagagapi sa Kanya na isa man, ang Marunong sa paglikha Niya, pagtatakda Niya, at pangangasiwa Niya.
O mga tao, umalaala kayo sa biyaya ni Allāh sa inyo sa pamamagitan ng mga puso ninyo, mga dila ninyo, at mga bahagi ng katawan ninyo sa pamamagitan ng paggawa. Mayroon ba kayong tagalikhang iba pa kay Allāh, na nagtutustos sa inyo mula sa langit ng pinabababa Niya sa inyo na ulan at nagtutustos sa inyo mula sa lupa ng pinatutubo Niya na mga bunga at mga pananim? Walang sinasamba ayon sa karapatan na iba pa sa Kanya. Kaya papaanong matapos nito ay nalilihis kayo sa katotohanang ito, at gumawa-gawa kayo ng kasinungalingan laban kay Allāh, at nag-aangkin kayo na kay Allāh ay may mga katambal samantalang Siya ang lumikha sa inyo at nagtustos sa inyo?
Kung nagpapasinungaling sa iyo ang mga kalipi mo, O Sugo, ay magtiis ka sapagkat hindi ikaw ang unang sugong pinasinungalingan ng mga kalipi nito. May nagpasinungaling nga na mga kalipunan sa mga sugo sa kanila tulad ng `Ād at Thamūd at mga kababayan ni Lot. Sa kay Allāh - tanging sa Kanya - pinanunumbalik ang mga usapin sa kabuuan ng mga ito sapagkat nagpapasawi Siya sa mga tagapasinungaling at nag-aadya Siya sa mga sugo Niya at mga mananampalataya.
O mga tao, tunay na ang ipinangako ni Allāh - na pagkabuhay na muli at pagganti sa Araw ng Pagbangon - ay katotohanang walang duda hinggil dito kaya huwag ngang dumaya sa inyo ang mga sarap ng buhay na pangmundo at mga ninanasa rito palayo sa paghahanda para sa Araw na ito sa pamamagitan ng gawang maayos, at huwag ngang dumaya sa inyo ang demonyo sa pamamagitan ng pang-aakit niya sa kabulaanan at pagsandal sa buhay na pangmundo.
Tunay na ang demonyo para sa inyo, O mga tao, ay isang kaaway na palagi sa pangangaway kaya gawin ninyo siyang isang kaaway sa pamamagitan ng pagpapanatili sa pakikidigma sa kanya. Nag-aanyaya lamang ang demonyo sa mga tagasunod niya tungo sa kawalang-pananampalataya kay Allāh upang ang kahihinatnan ninyo ay ang pagpasok sa Apoy na nagliliyab sa Araw ng Pagbangon.
Ang mga tumangging sumampalataya kay Allāh bilang pagsunod sa demonyo, ukol sa kanila ay isang pagdurusang malakas. Ang mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ng mga gawang maayos, ukol sa kanila ay kapatawaran mula kay Allāh para sa mga pagkakasala nila at pabuyang sukdulan mula sa Kanya, ang paraiso.
Tunay na ang pinaganda para sa kanya ng demonyo ang gawain niyang masagwa at naniwala naman siya na ito ay maganda, ay hindi gaya ng ipinang-akit para sa kanya ni Allāh ang katotohanan at naniniwala naman siya na ito ay totoo sapagkat tunay na si Allāh ay nagpapaligaw sa sinumang niloloob Niya at nagpapatnubay sa sinumang niloloob Niya. Walang nakapipilit sa Kanya kaya huwag kang magpasawi, O Sugo, ng sarili mo dahil sa lungkot sa pagkaligaw ng mga naliligaw. Tunay na si Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - ay Maalam sa anumang niyayari nila: walang naikukubli sa Kanya mula sa mga gawa nila na anuman.
Si Allāh ang nagpadala ng mga hangin, at saka nagpagalaw ang mga hanging ito ng mga ulap, at saka umakay Siya sa mga ulap sa isang bayang walang halaman doon, at saka bumuhay Siya sa pamamagitan ng tubig ng mga ito sa lupa matapos ng pagkatuyo nito sa pamamagitan ng pinatubo Niya rito na halaman. Kaya kung paanong binuhay Niya ang lupang ito matapos ng kamatayan nito sa pamamagitan ng inilagak Niya rito na mga halaman, gayon magaganap ang pagkabuhay na muli ng mga patay sa Araw ng Pagbangon.
Ang sinumang nangyaring nagnanais ng karangalan sa Mundo o sa Kabilang-buhay ay huwag humiling nito maliban sa kay Allāh sapagkat kay Allāh - tanging sa Kanya - ang karangalan sa Mundo at Kabilang-buhay. Sa Kanya umaakyat ang pagbanggit sa Kanya na kaaya-aya, at ang gawang maayos ng mga lingkod Niya ay nag-aangat nito sa Kanya. Ang mga nagpapanukala ng mga pakanang masagwa gaya ng pagtatangka ng pagpatay sa Sugo - pagpalain siya ni Allāh at pangalagaan - ukol sa kanila ay isang pagdurusang matindi. Ang pakana ng mga tagatangging sumampalataya na iyon ay mawawalang-saysay, masisira, at hindi magsasakatuparan para sa kanila ng isang pakay.
Si Allāh ay ang lumikha sa ama ninyong si Adan mula sa alabok, pagkatapos ay lumikha sa inyo mula sa patak ng punlay, pagkatapos ay gumawa sa inyo na mga lalaki at mga babaing nag-aasawahan kayo sa pagitan ninyo. Walang nagbubuntis na anumang babae ng isang sanggol at walang nagsisilang ng anak nito malibang nasa kaalaman Niya - kaluwalhatian sa Kanya. Walang nalilingid sa Kanya mula roon na anuman. Walang naidadagdag sa edad ng isa sa nilikha Niya at walang naibabawas mula roon malibang nangyaring iyon ay nakasulat sa Tablerong Pinangangalagaan. Tunay na ang nabanggit na iyon - na paglikha sa inyo mula sa alabok, paglikha sa inyo sa mga yugto, at pagsusulat ng mga edad ninyo sa Tablerong Pinangangalagaan - kay Allāh ay magaan.
Hindi nagkakapantay ang dalawang katubigan. Ang isa sa dalawa ay tabang na matindi sa katabangan, na madali ang pag-inom nito dahil sa katabangan nito. Ang ikalawa ay maalat na mapait, na hindi maaari ang pag-inom nito dahil sa tindi ng kaalatan nito. Mula sa bawat isa sa dalawang katubigang nabanggit ay kumakain kayo ng isang lamang sariwa, ang isda, at humango kayo mula sa dalawang ito ng perlas at koral, na isinusuot ninyo bilang gayak. Nakikita mo ang mga daong, o tagamasid, habang bumibiyak sa pamamagitan ng paglalayag ng mga ito sa dagat nang pasulong at paurong upang maghangad kayo ng kagandahang-loob ni Allāh at nang sa gayon kayo ay magpapasalamat kay Allāh sa ibiniyaya Niya sa inyo mula sa maraming biyaya Niya.
Nagpapapasok Siya ng gabi sa maghapon kaya nadaragdagan Niya ito ng haba at nagpapapasok Siya ng maghapon sa gabi kaya nadaragdagan Niya ito ng haba. Nagpalingkod Siya - kaluwalhatian sa Kanya - sa araw at nagpalingkod Siya sa buwan. Bawat isa ay tumatakbo para sa isang tipanang nakatakda, na nalalaman ni Allāh, ang Araw ng Pagbangon. Yaong nagtakda niyon sa kabuuan niyon at ang nagpapatakbo niyon ay si Allāh, ang Panginoon ninyo. Sa Kanya - tanging sa Kanya - ang paghahari, samantalang ang mga sinasamba ninyo bukod pa sa Kanya na mga anito ay hindi nagmamay-ari ng halaga ng balot ng buto ng datiles. Kaya papaanong sumasamba kayo sa sinuman bukod pa sa Akin?
Kung dadalangin kayo sa mga sinasamba ninyo ay hindi sila makaririnig sa panalangin ninyo sapagkat sila ay mga materyal na walang buhay para sa kanila at walang pandinig para sa kanila. Kung sakaling nakarinig sila sa panalangin ninyo - kung ipagpapalagay - ay talagang hindi sila tutugon sa inyo. Sa Araw ng Pagbangon ay magpapawalang-kaugnayan sila sa pagtatambal ninyo at pagsamba ninyo sa kanila. Walang isang nagpapabatid sa iyo, O Sugo, na higit na tapat kaysa kay Allāh - kaluwalhatian sa Kanya.
O mga tao, kayo ay ang mga nangangailangan kay Allāh sa lahat ng mga nauukol sa inyo at sa lahat ng mga kalagayan ninyo samantalang si Allāh ay ang Walang-pangangailangan, na hindi nangangailangan sa inyo ng anuman, ang pinapupurihan sa Mundo at Kabilang-buhay sa itinatakda Niya para sa mga lingkod Niya.
Kung loloobin Niya - kaluwalhatian sa Kanya - na mag-alis Siya sa inyo sa kasawiang magpapasawi Siya sa inyo sa pamamagitan nito ay makapag-aalis Siya sa inyo at makapagdadala Siya ng isang nilikhang bago kapalit sa inyo, na sasamba sa Kanya at hindi magtatambal sa Kanya ng anuman.
Ang pag-aalis sa inyo sa pamamagitan ng pagpapasawi sa inyo at ang pagdadala ng isang nilikhang bago kapalit sa inyo ay hindi imposible para kay Allāh - kaluwalhatian sa Kanya at pagkataas-taas Siya.
Hindi bubuhatin ng isang kaluluwang nagkakasala ang pagkakasala ng isa pang kaluluwang nagkakasala, bagkus ang bawat kaluluwang nagkakasala ay magbubuhat ng pagkakasala niya. Kung mag-aanyaya ang isang kaluluwang nabibigatan sa pagbuhat ng mga pagkakasala niya ng isang magbubuhat para sa kanya ng anuman mula sa mga pagkakasala niya, hindi bubuhatin para sa kanya ang anuman mula sa mga pagkakasala niya, kahit pa man nangyaring ang inaanyayahan ay isang malapit sa kanya. Mapangangamba mo lamang, O Sugo, sa pagdurusang dulot ni Allāh ang mga nangangamba sa Panginoon nila nang lingid at gumaganap sa pagdarasal sa pinakalubos na mga paraan nito sapagkat sila ang mga makikinabang sa pagpapangamba mo. Ang sinumang nagpakadalisay sa mga pagsuway - na ang pinakamabigat sa mga ito ay ang shirk - ay nagpakadalisay lamang para sa sarili niya dahil ang pakinabang niyon ay bumabalik sa kanya sapagkat si Allāh ay walang pangangailangan sa pagtalima niya. Sa kay Allāh ang panunumbalikan sa Araw ng Pagbangon para sa pagtutuos at pagganti.
Hindi nagkakapantay ang tagatangging sumampalataya at ang mananampalataya sa antas kung paanong hindi nagkakapantay ang bulag at ang nakakikita.
Hindi nagkakapantay ang kawalang-pananampalataya at ang pananampalataya kung paanong hindi nagkakapantay ang mga dilim at ang liwanag.
Hindi nagkakapantay ang Paraiso at ang Apoy sa mga epekto ng dalawang ito kung paanong hindi nagkakapantay ang lilim at ang hanging mainit.
Hindi nagkakapantay ang mga mananampalataya at ang mga tagatangging sumampalataya kung paanong hindi nagkakapantay ang mga buhay at ang mga patay. Tunay na si Allāh ay nagpaparinig sa sinumang niloloob Niya ng kapatnubayan samantalang ikaw, O Sugo, ay hindi tagapagparinig sa mga tagatangging sumampalataya na tulad ng mga patay sa mga libingan.
Walang iba ka kundi isang tagapagbabala para sa kanila laban sa pagdurusang dulot ni Allāh.
Tunay na Kami ay nagpadala sa iyo kalakip ang katotohanan na walang pag-aalinlangan hinggil dito, bilang isang tagapagbalita ng nakagagalak para sa mga mananampalataya hinggil sa inihanda ni Allāh para sa kanila na gantimpalang marangal at bilang isang tagapagbabala sa mga tagatangging sumampalataya laban sa inihanda Niya para sa kanila na pagdurusang masakit. Walang anumang kalipunan kabilang sa mga kalipunang nauna malibang may nagdaan doon na isang sugo mula sa ganang kay Allāh na nagbababala roon laban sa pagdurusang dulot Niya.
Kung nagpapasinungaling sa iyo ang mga kalipi mo, O Sugo, ay magtiis ka sapagkat hindi ikaw ang unang sugong pinasinungalingan ng mga kalipi nito. Nagpasinungaling nga ang mga kalipunang nauna sa mga sugo sa kanilang ito tulad ng `Ād at Thamūd at mga kababayan ni Lot. Dumating sa kanila ang sugo sa kanila mula sa ganang kay Allāh dala ang mga katwirang maliwanag na nagpapatunay sa katapatan nila. Dumating sa kanila ang mga sugo sa kanila dala ang mga kalatas at ang kasulatang nagbibigay-liwanag para sa sinumang nagbubulay-bulay rito at nagninilay-nilay rito.
Sa kabila niyon, tumanggi silang sumampalataya kay Allāh at sa mga sugo Niya at hindi sila nagpatotoo sa mga iyon sa dinala ng mga iyon mula sa ganang Kanya. Kaya nagpasawi Ako sa mga tumangging sumampalataya kaya magnilay-nilay ka, O Sugo, kung magiging papaano na ang pagtutol Ko sa kanila yayamang nagpasawi Ako sa kanila?
Hindi mo ba nakita, O Sugo, na si Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - ay nagpababa mula sa langit ng tubig ng ulan, at nagpalabas sa pamamagitan ng tubig na iyon ng mga bungang magkakaiba ang mga kulay ng mga ito: nasa mga ito ang pula, ang luntian, ang dilaw, at iba pa sa mga ito matapos na pinainom ang mga puno ng mga ito mula roon. Mula sa mga bundok ay may mga daang puti, mga daang pula, at mga daang sagad sa kaitiman.
Mayroon sa mga tao, mayroon sa mga umuusad na hayop, at mayroon sa mga hayupan (mga kamelyo, mga baka, at mga tupa), na magkakaiba ang mga kulay ng mga ito, na tulad ng nabanggit na iyon. Dumadakila sa katayuan ni Allāh - pagkataas-taas Siya - at natatakot sa Kanya ang mga nakaaalam lamang sa Kanya - kaluwalhatian sa Kanya - dahil sila ay nakakilala sa mga katangian Niya, Batas Niya, at mga katunayan sa kakayahan Niya. Tunay na si Allāh ay Makapangyarihan: walang nakagagapi sa Kanya na isa man, Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.
Tunay na ang mga bumibigkas ng Aklat ni Allāh na ibinaba Niya sa Sugo Niya at nagsasagawa ayon sa nasaad dito, lumubos sa pagdarasal ayon sa pinakamagandang paraan, at gumugol mula sa itinustos Niya sa kanila ayon sa paraan ng zakāh at iba pa rito nang pakubli at lantaran, na nag-aasam dahil sa mga gawaing iyon ng isang pangangalakal sa ganang kay Allāh na hindi tutumal,
upang tumumbas sa kanila si Allāh ng gantimpala sa mga gawa nila nang kumpleto at magdagdag Siya sa kanila mula sa kabutihang-loob Niya sapagkat Siya ay magaling para roon. Tunay na Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng mga nailarawan sa mga katangiang ito, Mapagpasalamat sa mga gawain nilang maganda.
Ang ikinasi Namin sa iyo, O Sugo, na Aklat ay ang katotohanang walang duda hinggil dito, na ibinaba ni Allāh bilang pagpapatotoo sa mga kasulatang nauna. Tunay na si Allāh ay talagang Nakababatid sa mga lingkod Niya, Nakakikita sapagkat Siya ay nagkakasi sa sugo ng bawat kalipunang nangangailangan sa pagkasi sa panahon niyon.
Pagkatapos ay ibinigay Namin ang Qur'ān sa kalipunan ni Muḥammad - ang pagpapala at ang pangangalaga ay sumakanya - na pinili Namin higit sa mga kalipunan. Ngunit mayroon sa kanila na tagalabag sa katarungan sa sarili niya dahil sa paggawa sa mga ipinagbabawal at pag-iwan sa mga tungkulin. Mayroon sa kanila na katamtaman dahil sa paggawa sa mga tungkulin at pag-iwan sa mga ipinagbabawal kalakip ng pag-iwan sa ilan sa mga kaibig-ibig at paggawa ng ilan sa mga kinasusuklaman. Mayroon sa kanila na nangunguna sa mga kabutihan ayon sa pahintulot ni Allāh at iyon ay dahil sa paggawa ng mga tungkulin at mga kaibig-ibig at pag-iwan sa mga ipinagbabawal at mga kinasusuklaman. Ang nabanggit na iyon - na pagpili sa kalipunang ito at pagbibigay rito ng Qur'ān - ay ang kabutihang-loob na malaki, na walang nakatutumbas dito na isang kabutihang-loob.
Ang mga Hardin ng Pananatili ay papasukin ang mga iyon ng mga hinirang. Magsusuot sila sa mga iyon ng mga perlas at mga pulseras na ginto. Ang kasuutan nila sa mga iyon ay sutla.
Magsasabi sila matapos ng pagpasok nila sa Hardin: "Ang papuri ay ukol kay Allāh na nag-alis sa amin ng lungkot dahilan sa dati naming pinangangambahan na pagpasok sa Apoy. Tunay na ang Panginoon namin ay talagang Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya, Mapagpasalamat sa kanila sa pagtalima nila."
[Siya] ang nagpatuloy sa amin sa tahanan ng pananatili - na walang mga lilipat matapos niyon - dahil sa kabutihang-loob Niya, hindi dahil sa kapangyarihan mula sa amin ni lakas. Walang tatama sa atin doon na pagod ni pahirap.
Ang mga tumangging sumampalataya kay Allāh, ukol sa kanila ang Apoy ng Impiyerno bilang mga mananatili roon. Hindi huhusga sa kanila ng kamatayan para mamamatay sila at makapagpahinga sila mula sa pagdurusa, at hindi magpapagaan sa kanila ng anuman mula sa pagdurusa sa Impiyerno. Tulad ng ganting ito gaganti Kami sa Araw ng Pagbangon sa bawat palakaila sa mga biyaya ng Panginoon niya.
Sila ay hihiyaw roon sa pinakamataas sa mga tinig nila, na nagpapasaklolo habang mga nagsasabi: "Panginoon namin, magpalabas Ka sa amin mula sa Apoy, gagawa kami ng gawang maayos na naiiba sa dati naming ginagawa sa Mundo upang magtamo kami ng kaluguran Mo at maligtas Kami mula sa pagdurusang dulot Mo." Kaya tutugon si Allāh sa kanila: "Hindi ba Kami gumawa sa inyo na mabuhay sa edad na nakapagsasaalaala rito ang sinumang nagnanais na makapagsaalaala para magbalik-loob kay Allāh at gumawa ng gawang maayos?" Dumating sa inyo ang sugo bilang isang tagapagbabala para sa inyo laban sa pagdurusang dulot ni Allāh kaya walang katwiran para sa inyo at walang dahi-dahilan matapos nito sa kalahatan nito. Kaya lumasap kayo ng pagdurusa sa Apoy sapagkat walang ukol sa mga tagalabag sa katarungan sa mga sarili nila - dahil sa kawalang-pananampalataya at mga pagsuway - na anumang tagapag-adya na sasagip sa kanila mula sa pagdurusang dulot ni Allāh o magpapagaan nito sa kanila.
Tunay na si Allāh ay Nakaaalam sa nakalingid ng mga langit at lupa: walang nakalulusot sa Kanya na anuman mula roon. Tunay na Siya ay Maalam sa ikinukubli ng mga tao sa mga dibdib nila na kabutihan at kasamaan.
Siya ay ang gumawa sa ilan sa inyo, O mga tao, na hahalili sa lupa sa iba pa upang sumulit Siya sa inyo kung papaano kayong gagawa. Ang sinumang tumangging sumampalataya kay Allāh at sa dinala ng mga sugo, ang kasalanan ng kawalang-pananampalataya niya at parusa sa kanya ay babalik sa kanya. Hindi nakapipinsala sa Panginoon niya ang kawalang-pananampalataya niya. Walang naidaragdag sa mga tagatangging sumampalataya ang kawalang-pananampalataya nila sa ganang Panginoon nila - kaluwalhatian sa Kanya - kundi pagkasuklam na matindi. Walang naidaragdag sa mga tagatangging sumampalataya ang kawalang-pananampalataya nila kundi pagkalugi yayamang tunay na sila ay nagsasayang ng inihanda ni Allāh para sa kanila sa paraiso kung sakaling sumampalataya sila.
Sabihin mo, O Sugo, sa mga tagatambal na ito: "Magpabatid kayo sa akin tungkol sa mga pantambal ninyo na sinasamba ninyo bukod pa kay Allāh. Ano ang nilikha nila mula sa lupa? Lumikha ba sila ng mga bundok nito? Lumikha ba sila ng mga ilog nito? Lumikha ba sila ng mga hayop nito? O na sila ay mga pantambal kasama kay Allāh sa paglikha sa mga langit? O nagbigay ba Siya ng isang aklat na may katwiran sa katumpakan ng pagsamba nila sa mga pantambal nila? Walang anuman mula roon na nangyayari. Bagkus walang ipinangangako sa isa't isa ang mga tagalabag sa katarungan sa mga sarili nila dahil sa kawalang-pananampalataya at mga pagsuway kundi pandaraya."
Tunay na si Allāh - kaluwalhatian sa Kanya - ay humahawak sa mga langit at lupa habang pumipigil sa dalawang ito sa pagkaalis. Talagang kung naalis ang dalawang ito - kung ipagpapalagay - ay walang isang hahawak sa dalawang ito sa pag-alis matapos Niya - kaluwalhatian sa Kanya. Tunay na Siya ay laging Matimpiin: hindi nagmamadali sa kaparusahan, Mapagpatawad sa mga pagkakasala ng sinumang nagbalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya.
Sumumpa ang mga tagatangging sumampalataya na tagapasinungaling kay Allāh ng isang tiniyak na panunumpang binigyang-diin na talagang kung may pumunta sa kanila na isang sugo mula kay Allāh, na nagbababala laban sa pagdurusang dulot Niya, talagang sila nga ay magiging higit sa pananatili at pagsunod sa katotohanan kaysa sa mga Hudyo, mga Kristiyano, at iba pa sa kanila. Ngunit noong dumating sa kanila si Muḥammad - pagpalain siya ni Allāh at pangalagaan - bilang isang isinugo mula sa Panginoon niya, na nagpapangamba sa kanila sa pagdurusang dulot ni Allāh, walang naidagdag sa kanila ang pagdating niya kundi kalayuan sa katotohanan at pagkahumaling sa kabulaanan. Hindi sila tumupad sa sinumpaan nilang mga tiniyak na panunumpang sila ay maging higit na napatnubayan kaysa sa nauna sa kanila.
Ang panunumpa nila kay Allāh ayon sa sinumpaan nila ay hindi dala ng kagandahan ng layunin at pakay na matino, bagkus dahil sa pagmamalaki sa lupain at pandaraya sa mga tao. Hindi sumasaklaw ang pakanang masagwa malibang sa mga alagad nitong tagapakana. Walang mahihintay ang mga tagapagmalaking tagapakanang ito maliban sa matatag na kalakaran ni Allāh. Ito ay ang pagpapasawi sa kanila gaya ng pagpapasawi sa mga tulad nila kabilang sa mga nauna sa kanila. Hindi ka makatatagpo para sa kalakaran ni Allāh sa pagpapasawi sa mga tagapagmalaki ng isang pagpapalit upang hindi ito maganap sa kanila, ni ng isang paglilipat upang maganap ito sa iba pa sa kanila dahil ito ay kalakarang pandiyos na matatag.
Hindi ba humayo ang mga tagapasinungaling sa iyo kabilang sa liping Quraysh sa lupain para magnilay-nilay sila kung naging papaano ang wakas ng mga nagpasinungaling kabilang sa mga kalipunan bago nila? Hindi ba nangyaring ang wakas ng mga iyon ay isang wakas ng kasagwaan yayamang nagpasawi sa mga iyon si Allāh samantalang ang mga iyon noon ay higit na matindi sa lakas kaysa sa liping Quraysh? Hindi nangyaring si Allāh ay ukol malusutan ng anuman sa mga langit ni sa lupa. Tunay na Siya ay laging Maalam sa mga gawain ng mga tagapasinungaling na ito: walang naililingid sa Kanya mula sa mga gawa nila na anuman at walang nakalulusot sa Kanya, May-kakayahan sa pagpapasawi sa kanila kapag niloob Niya.
Kung magmamadali si Allāh sa pagpaparusa sa mga tao dahil sa nagawa nilang mga pagsuway at nagawa nilang mga kasalanan ay talaga sanang nagpasawi Siya sa lahat ng mga naninirahan sa lupa kaagad at sa minamay-ari nilang mga hayop at mga yaman subalit Siya - kaluwalhatian sa Kanya - ay nagpapahuli sa kanila hanggang sa isang taning na tinakdaan sa kaalaman Niya, ang Araw ng Pagbangon. Kaya kapag dumating ang Araw ng Pagbangon, tunay na si Allāh sa mga lingkod Niya ay laging Nakakikita: walang naikukubli sa Kanya mula sa kanila na anuman, at gaganti sa kanila sa mga gawa nila: kung kabutihan ay kabutihan [ang ganti] at kung kasamaan ay kasamaan [ang ganti].
Icon