مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.
Elmir Kuliev - Russian translation
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Для каждого народа свой определённый срок. Он не может ни опередить, ни замедлить его.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Не опередит ни одна община своего (жизненного) срока [их жизнь не закончится раньше того момента, который установил Аллах] и не задержатся они (от срока) [им не будет дана отсрочка]!
Abu Adel - Russian translation
43) Ни одна из этих общин, считавших ложью [истину], не смогут опередить срок, установленный для их гибели, и не смогут отложить его, какие бы средства они не использовали для этого!
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم