(81) Rather,[966] they say like what the former peoples said.
____________________
[966]- Instead of understanding or reasoning.
____________________
[966]- Instead of understanding or reasoning.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
81. Nay, but they say the like of what the men of old said.
الترجمة الإنجليزية
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
No indeed, (but) they said the like of what the earliest (people) said.
Dr. Ghali - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Nay, but they say the like of what the men of old said.
Muhsin Khan - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Nay, but they say the like of that which said the men of old;
Pickthall - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
On the contrary they say things similar to what the ancients said.
Yusuf Ali - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
Rather, they say like what the former peoples said.
Sahih International - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
(23:81) Nay, but they say the like of what their predecessors of yore had
said.
said.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
But, like others before them,
Abdul Haleem - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
But they say as the earlier people had said.
Mufti Taqi Usmani - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
But they ˹just˺ say what their predecessors said.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ
But they ˹just˺ say what their predecessors said.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
But they say the like of what the earlier peoples said.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
81. But they said what their forefathers and predecessors in disbelief said.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
But they say like the people of old times used to say.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي