لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Это обещают нам, а еще раньше это обещали нашим отцам. Это - всего лишь легенды древних народов».
Elmir Kuliev - Russian translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Это было уже обещано нам и нашим отцам раньше, но ведь это только вымыслы прежних людей".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Уже было обещано нам и нашим отцам это [все то, о чем ты рассказываешь нам, о, Мухаммад] раньше. (Но это до сих пор не произошло, поэтому) это – (выдуманные) легенды древних (народов)!»
Abu Adel - Russian translation
83) Нам было дано это обещание о воскрешении после смерти, а еще прежде тоже самое было обещано и нашим предкам, но мы не видим, что данное обещание сбылось. Это всего лишь сказания и вымысел древних народов.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم