(83) We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
83. "Verily, this we have been promised - we and our fathers before (us)! This is only the tales of the ancients!"
الترجمة الإنجليزية
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Indeed we and our fathers have already been promised this earlier; decidedly this is nothing except myths of the earliest (people)."
Dr. Ghali - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
"Verily, this we have been promised, we and our fathers before (us)! This is only the tales of the ancients!"
Muhsin Khan - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
We were already promised this, we and our forefathers. Lo! this is naught but fables of the men of old.
Pickthall - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
"Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients!"
Yusuf Ali - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."
Sahih International - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
(23:83) We were promised such things and so were our forefathers before us.
All these are no more than tales of the past."7
All these are no more than tales of the past."7
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
We have heard such promises before, and so did our forefathers. These are just ancient fables.’
Abdul Haleem - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
This is what has been promised to us and to our fathers before. It is nothing but the tales of the ancients.”
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
We have already been promised this, as well as our forefathers earlier. This is nothing but ancient fables!”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
This is what we and our forefathers were promised before; this is nothing but ancient fables.”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
83. We were promised this, i.e. resurrection after death, and so were our predecessors promised this before, but we did not see this promise fulfilled. These are only the false tales and lies of the previous people”.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
This we have been promised before, we and our forefathers! This is nothing but fables of the ancients’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي