ترجمة معاني سورة عبس باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Нахмурился(Абаса)
Он нахмурился и отвернулся,
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
потому что к нему подошел слепой.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
آية رقم 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
آية رقم 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
آية رقم 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
ты уделяешь внимание,
آية رقم 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Что же будет тебе, если он не очистится?
آية رقم 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
А того, кто приходит к тебе со рвением
آية رقم 9
ﭴﭵ
ﭶ
и страшится Аллаха,
آية رقم 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
ты оставляешь без внимания.
آية رقم 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
Но нет! Это есть Назидание,
آية رقم 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
и пусть помянет его всякий желающий.
آية رقم 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Оно записано в свитках почитаемых,
آية رقم 14
ﮇﮈ
ﮉ
вознесенных и очищенных,
آية رقم 15
ﮊﮋ
ﮌ
в руках посланцев
آية رقم 16
ﮍﮎ
ﮏ
благородных и покорных.
آية رقم 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!
آية رقم 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Из чего Он сотворил его?
آية رقم 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),
آية رقم 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
потом облегчил ему путь,
آية رقم 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
потом умертвил его и поместил в могилу.
آية رقم 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
Потом, когда пожелает, Он воскресит его.
آية رقم 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
آية رقم 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Пусть посмотрит человек на свое пропитание!
آية رقم 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Мы проливаем обильные ливни,
آية رقم 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
затем рассекаем землю трещинами
آية رقم 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
и взращиваем на ней зерна,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
виноград и люцерну,
آية رقم 29
ﯩﯪ
ﯫ
маслины и финиковые пальмы,
آية رقم 30
ﯬﯭ
ﯮ
сады густые (или с могучими деревьями),
آية رقم 31
ﯯﯰ
ﯱ
фрукты и травы
آية رقم 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
на пользу вам и вашей скотине.
آية رقم 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Когда же раздастся Оглушительный глас,
آية رقم 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
в тот день человек бросит своего брата,
آية رقم 35
ﰀﰁ
ﰂ
свою мать и своего отца,
آية رقم 36
ﰃﰄ
ﰅ
свою жену и своих сыновей,
آية رقم 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
ибо у каждого человека своих забот будет сполна.
آية رقم 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
В тот день одни лица будут сиять,
آية رقم 39
ﰑﰒ
ﰓ
смеяться и ликовать.
آية رقم 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
На других же лицах в тот день будет прах,
آية رقم 41
ﭑﭒ
ﭓ
покрывающий их мраком.
آية رقم 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
Это будут неверующие грешники.
تقدم القراءة