يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Они будут переговариваться шепотом: «Вы пробыли там (в мирской жизни) всего десять дней!».
Elmir Kuliev - Russian translation
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Униженные и взволнованные, они будут говорить шепотом между собой о краткости ближайшей жизни, чувствуя, будто они и не наслаждались ею и пробыли в земном мире лишь только десять дней.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Они будут перешептываться друг с другом: «Пробыли вы там [в земной жизни] только десять (дней)».
Abu Adel - Russian translation
103) они будут переговариваться шепотом словами: «После смерти вы пробыли в барзахе [загробная жизнь до Судного дня] всего десять ночей».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم