Biz bunu diğer dinde de işitmedik. Bu sadece bir uydurmadır.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Bunu son dinde de işitmedik, bu sadece bir uydurmadır!
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Son dinde de bunu işitmedik. Bu, ancak bir uydurmadır.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Muhammed'in bizi davet ettiği Allah'ın tevhidini, ne atalarımızın üzerinde olduğu yolda bulduk, ne de İsa -aleyhisselam-'ın dininde olduğunu işittik. Kendisinden duyduğumuz bu din, ancak uydurulmuş yalan ve iftiradan ibarettir.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
"Biz bunu baska bir dinde isitmedik, bu mutlaka bir uydurmadir."
Turkish - Turkish translation
مَا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِي ٱلۡمِلَّةِ ٱلۡأٓخِرَةِ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا ٱخۡتِلَٰقٌ
Onlardan ileri gelenler: "Yürüyün, tanrılarınıza bağlılıkta direnin, sizden istenen şüphesiz budur. Başka dinde de bunu işitmedik; bu ancak bir uydurmadır. Kuran, aramızda ona mı indirilmeliydi?" dediler. Hayır, bunlar Kuran'ımızdan şüphededirler. Hayır, azabımızı henüz tatmamışlardır.
Diyanet Isleri - Turkish translation