ترجمة معاني سورة الأحزاب باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
Prophet! Have fear of God and do not yield to the unbelievers and the hypocrites. God is certainly all-knowing, wise.
آية رقم 2
Follow what is revealed to you by your Lord; for God is well aware of all that you do.
آية رقم 3
Place your trust in God; for God alone is worthy of all trust.
آية رقم 4
Never has God put two hearts in one man’s body. Nor does He make your wives whom you declare to be as unlawful to you as your mothers’ bodies truly your mothers. Likewise, He does not make your adopted sons truly your sons. These are only words you utter with your mouths, but God says the truth and He alone shows the right path.
آية رقم 5
Call them by their fathers’ names; that is more just in God’s sight. If you do not know who their fathers are, then treat them as your brethren in faith and your protégés. You shall not be blamed if you make a mistake, but for what your hearts intend. God is indeed much-forgiving, ever-merciful.
آية رقم 6
The Prophet has more claim on the believers than they have on their own selves; and his wives are their mothers. Blood relatives have, according to God’s decree, a stronger claim upon one another than other believers [of Madinah] and those who have migrated [for God’s sake]. Nonetheless, you are to act with kindness towards your close friends. This is written down in God’s decree.
آية رقم 7
We did accept a solemn pledge from all the prophets: from you, [Muhammad,] and from Noah, Abraham, Moses and Jesus son of Mary. From all did We accept a weighty, solemn pledge.
آية رقم 8
God will question the truthful about the truth [entrusted to them]. He has prepared a painful suffering for the unbelievers.
آية رقم 9
Believers! Remember the blessings God bestowed on you when hosts came down upon you. We let loose against them a windstorm and hosts that you could not see. Yet God sees all that you do.
آية رقم 10
They came upon you from above and from below you. Your eyes rolled [with fear] and your hearts leapt up to your throats, and confused thoughts about God passed through your minds.
آية رقم 11
ﮖﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
That was a situation when the believers were sorely tested and severely shaken.
آية رقم 12
The hypocrites and the sick at heart said: ‘God and His Messenger promised us nothing but delusions’.
آية رقم 13
Some of them said: ‘People of Yathrib! You cannot withstand [the attack] here, so go back’. And a group of them asked the Prophet’s permission to leave, saying: ‘Our houses are exposed’, while they were not exposed. They only wanted to run away.
آية رقم 14
Had their city been stormed from all sides, and had they been asked to renounce their faith they would have done so without much delay.
آية رقم 15
They had previously vowed before God that they would never turn their backs in flight. A vow made to God must surely be answered for.
آية رقم 16
Say: ‘Flight will benefit you nothing. If you flee from natural death or from being slain, you will only be left to enjoy life for a little while’.
آية رقم 17
Say: ‘Who can keep you away from God if it be His will to harm you, or if it be His will to show you mercy?’ Other than God they can find none to protect them or to bring them support.
آية رقم 18
God is indeed aware of those of you who hold others back; and those who say to their brethren: ‘Come and join us’, while they themselves hardly ever take part in the fighting,
آية رقم 19
begrudging you all help. But then, when danger threatens, you see them looking to you for help, their eyes rolling as though they were overshadowed by death. Yet when the danger has passed, they will assail you [believers] with sharp tongues, begrudging you all that is good. Such people have not experienced faith. God will bring their deeds to nothing. That is all too easy for God.
آية رقم 20
They think that the Confederates have not withdrawn. Should the Confederates return, they would wish they were in the desert, among the bedouins, asking for news about you. Even if they were with you, they would take but little part in the fighting.
آية رقم 21
In God’s Messenger you have a good model for everyone who looks with hope to God and the Last Day, and always remembers God.
آية رقم 22
When the believers saw the Confederate forces they said: ‘This is what God and His Messenger have promised us! Truly spoke God and His Messenger’. This only served to strengthen their faith and their submission to God.
آية رقم 23
Among the believers are people who have always been true to what they have vowed before God. Some have already fulfilled their pledges by death, and some are still waiting. They have not changed in the least.
آية رقم 24
God will surely reward the truthful for having been true to their word, and will punish the hypocrites, if that be His will, or accept their repentance. God is indeed much-forgiving, ever-merciful.
آية رقم 25
God turned back the unbelievers in all their rage and fury; they gained no advantage. He spared the believers the need to fight. God is most-powerful, almighty.
آية رقم 26
He brought down from their strongholds those of the people of earlier revelations who aided them, casting terror in their hearts: some you slew, and some you took captive.
آية رقم 27
And He passed on to you their land, their houses and their goods, as well as a land on which you had never yet set foot. God has power over all things.
آية رقم 28
Prophet! Say to your wives: ‘If you desire the life of this world and its charms, I shall provide for you and release you in a becoming manner;
آية رقم 29
but if you desire God and His Messenger and the life of the Hereafter, know that God has readied great rewards for those of you who do good’.
آية رقم 30
Wives of the Prophet! If any of you were to be guilty of manifestly immoral conduct, her punishment would be doubled. That is easy for God.
آية رقم 31
But if any of you devoutly obeys God and His Messenger and does good deeds, We shall grant her a double reward, and We have prepared for her most excellent provisions.
آية رقم 32
Wives of the Prophet! You are unlike any other women: if you truly fear God, do not speak too softly, lest any who is sick at heart should be moved with desire; but speak in an appropriate manner.
آية رقم 33
And stay quietly in your homes, and do not display your charms as [women] used to display them in the old days of pagan ignorance. Attend regularly to your prayers, and pay the obligatory charity, [zakat], and pay heed to God and His Messsenger. God only wants to remove all that is loathsome from you, you members of the [Prophet’s] household, and to purify you fully.
آية رقم 34
Bear in mind all that is recited in your homes of God’s revelations and wisdom; for God is unfathomable in His wisdom, all aware.
آية رقم 35
For all men and women who have submitted themselves to God, all believing men and believing women, all truly devout men and truly devout women, all men and women who are true to their word, all men and women who are patient in adversity, all men and women who humble themselves before God, all men and women who give in charity, all men and women who fast, all men and women who are mindful of their chastity, and all men and women who always remember God – for them all God has prepared forgiveness of sins and a mighty reward.
آية رقم 36
Whenever God and His Messenger have decided a matter, it is not for a believing man or a believing woman to claim freedom of choice in that matter. Whoever disobeys God and His Messenger strays far into error.
آية رقم 37
You did say to the one to whom God had shown favour and you had shown favour, ‘Hold on to your wife and have fear of God’. And thus you would hide in your heart that which God wanted to bring to light. You stood in awe of people, whereas it was God alone of whom you should have stood in awe. Then, when Zayd had come to the end of his union with her, We gave her to you in marriage, so that no blame should attach to the believers for marrying the spouses of their adopted sons when the latter have come to the end of their union with them. God’s will must be fulfilled.
آية رقم 38
No blame whatsoever attaches to the Prophet for doing what God has ordained for him. Such was God’s way with those who went before him. God’s will is always destiny absolute.
آية رقم 39
Those are the ones who convey God’s messages and stand in awe of Him, and hold none but God in awe. Sufficient is God to reckon all things.
آية رقم 40
Muhammad is not the father of any one of your men, but is God’s Messenger and the seal of all prophets. God has indeed full knowledge of everything.
آية رقم 41
Believers! Remember God always,
آية رقم 42
ﰂﰃﰄ
ﰅ
and glorify him morning and evening.
آية رقم 43
It is He who bestows His blessings upon you, with His angels, so that He might take you out of the depths of darkness into the light. He is truly merciful to the believers.
آية رقم 44
On the Day when they meet Him, they will be greeted with ‘Peace’, and He will have prepared for them a most generous reward.
آية رقم 45
Prophet! We have sent you as a witness, a bearer of good news and a warner;
آية رقم 46
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
one who calls people to God by His leave and a light-giving beacon.
آية رقم 47
Give to the believers the good news that a great bounty from God awaits them.
آية رقم 48
Do not yield to the unbelievers and the hypocrites, and disregard their hurting actions. Place your trust in God; for God alone is worthy of all trust.
آية رقم 49
Believers! If you marry believing women and then divorce them before the marriage is consummated, you have no reason to expect them to observe a waiting period. Hence, provide well for them and release them in a becoming manner.
Prophet! We have made lawful to you the wives whom you have paid their dowries, as well as those whom God has placed in your right hand through war, as also the daughters of your paternal uncles and aunts, and the daughters of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you; and any believing woman who offers herself freely to the Prophet and whom the Prophet might be willing to wed: [this latter] applies to you alone and not to other believers. We well know what We have made obligatory to them in respect of their wives and other women their right hands possess; and thus no blame shall attach to you. God is much-forgiving, ever-merciful.
آية رقم 51
You may defer any of them you please, and take to yourself any of them you please. No blame will attach to you if you invite one whose turn you have previously set aside: this makes it more likely that they will be contented and not distressed, and that all of them will be satisfied with whatever you have to give them. God knows what is in your hearts. God is indeed all-knowing, clement.
آية رقم 52
You [Muhammad] are not permitted to take any further wives, nor to exchange these for other wives, even though you are attracted by their beauty, except for any that your right hand may possess. God keeps watch over all things.
Believers! Do not enter the Prophet’s homes, unless you are given leave, for a meal without waiting for its proper time. But when you are invited, enter; and when you have eaten, disperse without lingering for the sake of mere talk. Such behaviour might give offence to the Prophet, and yet he might feel too shy to bid you go. God does not shy of stating what is right. When you ask the Prophet’s wives for something, do so from behind a screen: this makes for greater purity for your hearts and theirs. Moreover, it does not behove you to give offence to God’s Messenger, just as it would not behove you ever to marry his widows after he has passed away. That is certainly an enormity in God’s sight.
آية رقم 54
Whether you do anything openly or in secret, [remember that] God has full knowledge of everything.
آية رقم 55
It is no sin for them [to appear freely] before their fathers, their sons, their brothers, their brothers’ sons, their sisters’ sons, their womenfolk, or such men slaves as their right hands possess. [Wives of the Prophet!] Always remain God-fearing; for God is witness to all things.
آية رقم 56
God and His angels bless the Prophet. Believers! Bless him and give him greetings of peace.
آية رقم 57
Those who affront God and His Messenger will be rejected by God in this world and in the life to come. He has prepared for them a humiliating suffering.
آية رقم 58
And those who malign believing men and women for no wrong they might have done shall have burdened themselves with the guilt of calumny and with a blatant injustice.
آية رقم 59
Prophet! Say to your wives, daughters and all believing women that they should draw over themselves some of their outer garments. This will be more conducive to their being recognised and not affronted. God is much-forgiving, ever-merciful.
آية رقم 60
If the hypocrites, those who are sick at heart and those who spread lies in the city do not desist, We will rouse you against them, and then they will not be your neighbours in this city except for a little while:
آية رقم 61
bereft of God’s grace, they shall be seized wherever they may be found, and will be slain.
آية رقم 62
Such has been God’s way with those who went before. Never will you find any change in God’s way.
آية رقم 63
People ask you about the Last Hour. Say: ‘Knowledge of it rests with God alone’. Yet for all you know the Last Hour may well be near.
آية رقم 64
God has certainly rejected the unbelievers and prepared for them a blazing Fire,
آية رقم 65
where they will permanently abide. They will find none to protect or support them.
آية رقم 66
On the Day when their faces shall be tossed about in the Fire, they will say: ‘Would that we had obeyed God and obeyed His Messenger’.
آية رقم 67
And they shall say: ‘Our Lord! We have paid heed to our masters and our leaders, but they have led us astray from the right path.
آية رقم 68
Our Lord! Give them double suffering, and banish them utterly from Your grace’.
آية رقم 69
Believers! Do not be like those who gave offence to Moses. God showed him to be innocent of whatever they alleged against him. Indeed, he was highly honoured in God’s sight.
آية رقم 70
Believers! Have fear of God and say only what is just and true
آية رقم 71
for then He will cause your deeds to be good and sound, and He will forgive you your sins. Whoever obeys God and His Messenger will certainly achieve a great triumph.
آية رقم 72
We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to bear it and were afraid to receive it. Yet man took it up. He has always been prone to wickedness, foolish.
آية رقم 73
So it is that God will punish the hypocrites, men and women, as well as the men and women who associate partners with Him; and He will turn in mercy to the believers, both men and women. God is much-forgiving, ever-merciful.
تقدم القراءة