ترجمة معاني سورة عبس باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
MED BISTER min vände han sig bort
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
när den blinde mannen kom fram till honom.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet
آية رقم 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom]
آية رقم 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],
آية رقم 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
till honom lyssnade du uppmärksamt,
آية رقم 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd;
آية رقم 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
men den som kom till dig med sin enträgna bön
آية رقم 9
ﭴﭵ
ﭶ
och [visade att han] fruktade Gud,
آية رقم 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
[honom] lät du gå sin väg ohörd!
آية رقم 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]!
آية رقم 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Och låt den som vill lägga den på minnet!
آية رقم 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
[Bevarade] på ark som behandlas med vördnad,
آية رقم 14
ﮇﮈ
ﮉ
hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];
آية رقم 15
ﮊﮋ
ﮌ
[himmelska] budbärare bär dem i sina händer,
آية رقم 16
ﮍﮎ
ﮏ
ädla och plikttrogna [tjänare].
آية رقم 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd!
آية رقم 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Av vad har Gud skapat henne
آية رقم 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].
آية رقم 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
Sedan jämnar Han vägen för henne.
آية رقم 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Till sist låter Han henne dö och begravas,
آية رقم 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv.
آية رقم 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!
آية رقم 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Låt människan se på sin föda:
آية رقم 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Vi sänder ned regn i riklig mängd
آية رقم 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden
آية رقم 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
och brödsäd växa upp ur den,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
och druvor och färskt grönt,
آية رقم 29
ﯩﯪ
ﯫ
och olivträd och dadelpalmer
آية رقم 30
ﯬﯭ
ﯮ
och [andra träd som bildar] lummiga parker
آية رقم 31
ﯯﯰ
ﯱ
och frukter och foderväxter
آية رقم 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
för era egna behov och för er boskap.
آية رقم 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],
آية رقم 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
kommer människan att undvika sin broder
آية رقم 35
ﰀﰁ
ﰂ
och sin moder och sin fader
آية رقم 36
ﰃﰄ
ﰅ
och sin hustru och sina barn,
آية رقم 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.
آية رقم 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje,
آية رقم 39
ﰑﰒ
ﰓ
leende och lyckliga.
آية رقم 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm
آية رقم 41
ﭑﭒ
ﭓ
och skymmas av svart [rök];
آية رقم 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.
تقدم القراءة