ترجمة معاني سورة الإنشقاق باللغة الروسية من كتاب Abu Adel - Russian translation

Abu Adel - Russian translation

آية رقم 1

Разверзнется(Ал-Иншикак)


Когда (в День Суда) расколется небо,
آية رقم 2

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ему расколоться), и исполнит свою обязанность,
آية رقم 3

и когда земля будет растянута [станет плоской равниной],
آية رقم 4

и извергнет то, что внутри ее [людей, которые воскреснут], и опустеет (от умерших),
آية رقم 5

и повинуется [подчинится] своему Господу (когда Он повелит ей освободиться от того, что находится внутри нее) и исполнит свою обязанность...
آية رقم 6

О, человек [каждый человек]! Ты (своими делами) стремишься к своему Господу устремлением и (несомненно, ты) встретишь Его (в День Суда) (и Он воздаст за твои деяния по Своей щедрости или справедливости)!
آية رقم 7

И тот, кому будет дана его книга (с записями его дел) в правую руку [верующий],
آية رقم 8

тот будет рассчитан расчетом легким [[Верующему будут показаны его плохие дела, которые затем Аллах простит ему без расчета. Это и есть легкий расчет. Пророк сказал: «С кем будет производиться расчет, тот будет наказан». Аиша спросила его: «А разве Аллах не сказал: «...тот будет рассчитан расчетом легким»...?» Он сказал: «Здесь подразумевается не расчет, а представление дел. А тот, с кем будет производиться расчет в Судный День, тот будет подвергнут наказанию» (Бухари и Муслим)]]
آية رقم 9

и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным.
آية رقم 10

А кому будет дана его книга (в левую руку) из-за спины (так как правая рука будет прикована к шее) [неверующий],
آية رقم 11

тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель [воскликнет: «О, горе мне! О, погибель мне!»]
آية رقم 12

и будет гореть в Огне [в Аду].
آية رقم 13

Ведь он в своей семье был радостным (и счастливым), (так как считал себя лучше других, и свое мнение ставил выше истины и был погружен в удовлетворение своих прихотей).
آية رقم 14

Поистине, он думал, что не вернется обратно (к своему Господу) (будучи воскрешенным для расчета и воздаяния).
آية رقم 15

Но нет же, ведь поистине его Господь видел его (всегда со дня его сотворения)!
آية رقم 16

Но нет! (Я, Аллах) клянусь вечернею зарею,
آية رقم 17

и (также клянусь) ночью, и тем, что она собирает [[Когда наступает ночь, люди заходят в свои дома, животные возвращаются в свои укрытия, товары заносятся на склады.]],
آية رقم 18

и (также клянусь) луной, когда она становится полной (в дни полнолуния),
آية رقم 19

вы (о, люди) непременно переходите из одного состояния в другое [[О, люди! Ваше состояние постоянно меняется: от богатства к бедности, от жизни к смерти, затем будет воскрешение, расчет и затем Вечная жизнь в Раю или Аду.]] [из капли в сгусток, из сгустка в кусочек плоти, затем вдувается в вас дух, потом вы рождаетесь, затем растете,...и затем умираете, затем будете воскрешены]!
آية رقم 20

Что же с ними, что они не веруют (что Мухаммад является посланником Аллаха и Коран является Словом Аллаха, хотя на это имеется много доказательств)?
آية رقم 21

и, когда им читают Коран, они не совершают земной поклон?
آية رقم 22

Но наоборот, те, которые стали неверными, считают ложной (ту книгу, в которой доказывается единственность и величие Аллаха, реальность воскрешения, воздаяния и наказания.)!
آية رقم 23

А Аллах лучше знает, что они таят [что еще они считают ложью в своих душах].
آية رقم 24

Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием,

кроме тех, кто уверовал и совершал праведные деяния [исполнял то, что повелел Аллах], – им (будет) награда неисчислимая (в Вечной жизни) [Рай]!
تقدم القراءة