ترجمة معاني سورة عبس باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
MED BISTER min vände han sig bort
آية رقم 2
ﭔﭕﭖ
ﭗ
när den blinde mannen kom fram till honom.
آية رقم 3
ﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet
آية رقم 4
ﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom]
آية رقم 5
ﭢﭣﭤ
ﭥ
Den som inte tror sig behöva [Gud och Hans ord],
آية رقم 6
ﭦﭧﭨ
ﭩ
till honom lyssnade du uppmärksamt,
آية رقم 7
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
fastän ingen kan klandra dig om han inte renas från sin synd;
آية رقم 8
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
men den som kom till dig med sin enträgna bön
آية رقم 9
ﭴﭵ
ﭶ
och [visade att han] fruktade Gud,
آية رقم 10
ﭷﭸﭹ
ﭺ
[honom] lät du gå sin väg ohörd!
آية رقم 11
ﭻﭼﭽ
ﭾ
NEJ [låt] detta bli en påminnelse [för dig]!
آية رقم 12
ﭿﮀﮁ
ﮂ
Och låt den som vill lägga den på minnet!
آية رقم 13
ﮃﮄﮅ
ﮆ
[Bevarade] på ark som behandlas med vördnad,
آية رقم 14
ﮇﮈ
ﮉ
hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];
آية رقم 15
ﮊﮋ
ﮌ
[himmelska] budbärare bär dem i sina händer,
آية رقم 16
ﮍﮎ
ﮏ
ädla och plikttrogna [tjänare].
آية رقم 17
ﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
[Men] genom sin ihärdiga förnekelse av sanningen drar människan på sig [Guds] fördömelse och utestänger sig själv från Hans nåd!
آية رقم 18
ﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
Av vad har Gud skapat henne
آية رقم 19
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Han har skapat henne av en droppe sädesvätska och ger henne därefter de egenskaper [som hennes uppgift kräver].
آية رقم 20
ﮟﮠﮡ
ﮢ
Sedan jämnar Han vägen för henne.
آية رقم 21
ﮣﮤﮥ
ﮦ
Till sist låter Han henne dö och begravas,
آية رقم 22
ﮧﮨﮩﮪ
ﮫ
och när Han vill skall Han väcka henne till nytt liv.
آية رقم 23
ﮬﮭﮮﮯﮰ
ﮱ
Men [människan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt på henne!
آية رقم 24
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
Låt människan se på sin föda:
آية رقم 25
ﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Vi sänder ned regn i riklig mängd
آية رقم 26
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
och låter sedan [de spirande fröna] öppna fåror i jorden
آية رقم 27
ﯢﯣﯤ
ﯥ
och brödsäd växa upp ur den,
آية رقم 28
ﯦﯧ
ﯨ
och druvor och färskt grönt,
آية رقم 29
ﯩﯪ
ﯫ
och olivträd och dadelpalmer
آية رقم 30
ﯬﯭ
ﯮ
och [andra träd som bildar] lummiga parker
آية رقم 31
ﯯﯰ
ﯱ
och frukter och foderväxter
آية رقم 32
ﯲﯳﯴ
ﯵ
för era egna behov och för er boskap.
آية رقم 33
ﯶﯷﯸ
ﯹ
NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],
آية رقم 34
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
kommer människan att undvika sin broder
آية رقم 35
ﰀﰁ
ﰂ
och sin moder och sin fader
آية رقم 36
ﰃﰄ
ﰅ
och sin hustru och sina barn,
آية رقم 37
ﰆﰇﰈﰉﰊﰋ
ﰌ
ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer.
آية رقم 38
ﰍﰎﰏ
ﰐ
Den Dagen kommer några ansikten att stråla av glädje,
آية رقم 39
ﰑﰒ
ﰓ
leende och lyckliga.
آية رقم 40
ﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Men några ansikten kommer den Dagen att täckas av damm
آية رقم 41
ﭑﭒ
ﭓ
och skymmas av svart [rök];
آية رقم 42
ﭔﭕﭖﭗ
ﭘ
de är de som förnekade sanningen och sjönk djupt i synd.
تقدم القراءة