(65) That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
65. This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one’s left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabarî,]
الترجمة الإنجليزية
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Today We seal up their mouths, and their hands speak to Us, and their legs testify to what they have been earning.
Dr. Ghali - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
This Day, We shall seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness to what they used to earn. (It is said that one's left thigh will be the first to bear the witness). [Tafsir At-Tabari, Vol. 22, Page 24]
Muhsin Khan - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
This day We seal up their mouths, and their hands speak out to Us and their feet bear witness as to what they used to earn.
Pickthall - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
Yusuf Ali - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn.
Sahih International - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
(36:65) Today We shall put a seal on their mouths, and their hands will speak
to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing.5
to Us and their feet shall bear witness to what they had been doing.5
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
On that Day We shall seal up their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet bear witness to everything they have done.
Abdul Haleem - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
Today We will set a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness about what they used to do.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Today We will seal up their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to all what they used to do.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
65. Today, I will seal their mouths and they will become mute not able to deny the disbelief and sins they committed. Their hands will speak to us about what they did in the world. Their feet will testify about the sins they perpetrated and walked towards.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
On that Day We shall set a seal on their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet will bear witness to whatever they have done.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي