(74) But they have taken besides Allāh [false] deities that perhaps they would be helped.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
74. And they have taken besides Allâh âlihah (gods), hoping that they might be helped (by those so-called gods).
الترجمة الإنجليزية
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
And they have taken to themselves, apart from Allah, gods that possibly they would be given victory.
Dr. Ghali - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
And they have taken besides Allah aliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods).
Muhsin Khan - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
Pickthall - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
Yusuf Ali - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
Sahih International - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
(36:74) They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive
help from them.
help from them.
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Yet they have taken other gods besides God to help them,
Abdul Haleem - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
They have adopted gods other than Allah, so that they may be helped (by them).
Mufti Taqi Usmani - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ
Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Yet they have taken other gods besides Allah, hoping that they may be helped.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
74. The idolaters have taken other deities instead of Allah whom they worship, hoping that they will help them and save them from the punishment of Allah.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Yet they have taken to worship deities other than God, hoping for [their] support.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي