فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Пречист Тот, в Чьей Руке власть над всякой вещью! К Нему вы будете возвращены.
Elmir Kuliev - Russian translation
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Слава Аллаху - Великому Творцу, власть которого распространяется на всё сущее. Он всё творит, всем руководит и всем распоряжается! Он превыше всего, что не подобает Ему! К Нему одному вы будете возвращены, и Он воздаст вам за те деяния, которые вы совершили!
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
И преславен [не присуща Ему слабость и необходимость в чем-либо] Тот, в руке Которого владычество над всем [Который управляет всеми Своими творениями без ограничений], и к Нему вы будете возвращены (в День Суда) (для расчета и воздаяния)!
Abu Adel - Russian translation
83) Пречист Аллах и Пресвят от немощности, что Ему приписывают многобожники. Он – Тот, Кому принадлежит власть над всеми вещами, и Он распоряжается ими, как пожелает. В Его руках ключи от каждой вещи, к Нему Одному вы возвратитесь в вечной жизни, и Он воздаст вам за ваши деяния.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم