ترجمة معاني سورة النازعات باللغة الروسية من كتاب Elmir Kuliev - Russian translation

Elmir Kuliev - Russian translation

آية رقم 1

Вырывающие(Ан-Назяат)


Клянусь исторгающими души неверующих жестоко!
آية رقم 2

Клянусь извлекающими души верующих нежно!
آية رقم 3

Клянусь плывущими стремительно,
آية رقم 4

опережающими уверенно
آية رقم 5

и исполняющими повеления!
آية رقم 6

В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
آية رقم 7

вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
آية رقم 8

В тот день затрепещут сердца,
آية رقم 9

а их взоры будут смиренны.
آية رقم 10

Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
آية رقم 11

после того, как станем истлевшими костями?!».
آية رقم 12

Они говорят: «Если так, то это - невыгодное возвращение!».
آية رقم 13

Но раздастся лишь один глас,
آية رقم 14

и все они окажутся на поверхности земли.
آية رقم 15

Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
آية رقم 16

Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
آية رقم 17

«Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
آية رقم 19

Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен»».
آية رقم 20

Он показал ему величайшее знамение,
آية رقم 21

но тот счел его ложью и ослушался,
آية رقم 22

а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
آية رقم 23

Он собрал толпу и громко воззвал,
آية رقم 24

и сказал: «Я - ваш всевышний господь!».
آية رقم 25

Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
آية رقم 26

Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
آية رقم 27

Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
آية رقم 28

поднял его своды и сделал его совершенным.
آية رقم 29

Он сделал темной ночь его (неба) и вывел его утреннюю зарю.
آية رقم 30

После этого Он распростер землю,
آية رقم 31

вывел из нее воду и пастбища
آية رقم 32

и утвердил на ней горы
آية رقم 33

на пользу вам и вашему скоту.
آية رقم 34

Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
آية رقم 35

в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,
آية رقم 36

и Ад будет ясно виден тем, кто будет видеть.
آية رقم 37

Тому, кто преступил границы дозволенного
آية رقم 38

и отдал предпочтение мирской жизни,

Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
آية رقم 42

Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?».
آية رقم 43

К чему тебе упоминать об этом?
آية رقم 44

Только твой Господь ведает об этом.
آية رقم 45

Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.

В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
تقدم القراءة