ترجمة سورة المرسلات

Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة الألبانية من كتاب Hasan Efendi Nahi - Albanian translation .


Betohem në ata (engjëjt) që sjellin të mira,

e betohem në ata që shpejtojnë si stuhia;

dhe betohem në ata që sjellin shpalljet e pastaj dallojnë (të mirën nga e keqja), -

?

në ata që përcjellin këshillat,

e arsyeshme ose qortuese, -

me të vërtetë, ajo ë ju premtohet, do të bëhet!

Kur yjet do të shuhen

dhe kur të çahet qielli

dhe kur malet të shkapërderdhen

dhe kur të dërguarit (pejgamberët) do të caktojnë kohën (e tubimit).

(Do të thuhet): “Deri në cilën ditë është shtyer afati?” –

(Ju përgjigjet): “Deri në Ditën e vendimit!”.

E, a e di ti se ç’është Dita e vendimit?

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

A nuk i kemi zhdukur popujt e lashtë,

e pas tyre edhe të tjerët?!

Në këtë mënyrë do të veprojmë me të gjithë fajtorët!

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

A nuk ju kemi krijuar (Ne) nga një pikë uji të pakonsiderueshëm,

të cilin e kemi vendosur në vend të sigurtë,

dei në afatin e caktuar?!

E tillë është fuqia Jonë; e sa të fuqishëm jemi Ne! –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

A nuk e bëmë Ne Tokën vendtubimi

të të gjallëve dhe të të vdekurëve

dhe në të kemi vendosur male të larta, dhe a nuk ju dhamë Ne juve të pini ujë të ëmbël (të pijes)? –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

(Ju thuhet): “Shkoni kah ajo (dënimi), të cilën ju e keni konsideruar gënjeshtër,

shkoni kah tymi i ndarë në tri fjollë,

i cili nuk të freskon dhe nga flaka nuk shpëton.

Ai hedh shkëndija si rrënjët e lisit të madh,

sikur t’ishin deve (gamilla) të verdha. –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

Kjo është ajo ditë kur ata nuk mund të flasin

dhe nuk jepet leje për ta, për t’u arsyetuar. –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

(Ju thuhet): Kjo është Dita e gjykimit, në të cilën juv edhe popujt e lashtë i kemi tubuar,

e nëse dispononi me ndonjë dinakëri, përdoreni kundër Meje! –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

Ata që ruhen nga të kundërshtuarit Perëndinë, do të jenë në mesin e burimeve dhe të hijeve,

dhe midis pemëve çfarë i dëshirojnë.

(Ju thuhet): “Hani e pini, e ju bëftë mirë! (Shpërblim) për atë që keni punuar”.

Kështu Na i shpërblejmë ata, që bëjnë vepra të mira. –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

(Ju thuhet jobesimtarëve): “Hani dhe kënaquni, por për pak kohë!”

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

Por, kur ju thuhet atyre (në këtë jetë): “Përuluni ndaj Perëndisë (falni namazin)!” – ata nuk përulen. –

Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

E, në çfarë libri tjetër do të besojnë, pas Kur’anit?!
Icon