ترجمة معاني سورة المرسلات باللغة الأوكرانية من كتاب الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮑﮒ
ﮓ
Клянуся добрими вісниками
آية رقم 2
ﮔﮕ
ﮖ
які сильно віють
آية رقم 3
ﮗﮘ
ﮙ
які стрімко поширюються
آية رقم 4
ﮚﮛ
ﮜ
які впевнено розрізнюють
آية رقم 5
ﮝﮞ
ﮟ
які приносять нагадування
آية رقم 6
ﮠﮡﮢ
ﮣ
задля виправдання або застереження!
____________________
Як відзначають тлумачі, мова йде про вітри або ангелів.
____________________
Як відзначають тлумачі, мова йде про вітри або ангелів.
آية رقم 7
ﮤﮥﮦ
ﮧ
Обіцяне вам неодмінно збудеться
آية رقم 8
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Коли зорі згаснуть
آية رقم 9
ﮬﮭﮮ
ﮯ
коли небо трісне
آية رقم 10
ﮰﮱﯓ
ﯔ
коли гори розвіються
آية رقم 11
ﯕﯖﯗ
ﯘ
коли посланцям буде встановлено строк
آية رقم 12
ﯙﯚﯛ
ﯜ
на який же день це призначено
آية رقم 13
ﯝﯞ
ﯟ
На День Розрізнення
آية رقم 14
ﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
А звідки тобі знати, що таке День Розрізнення
آية رقم 15
ﯦﯧﯨ
ﯩ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 16
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Невже Ми не знищили давні народи
آية رقم 17
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Потім за ними підуть ще й інші
آية رقم 18
ﯲﯳﯴ
ﯵ
Ось так Ми вчиняємо з грішниками
آية رقم 19
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 20
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Невже Ми не створили вас із мізерної рідини
آية رقم 21
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
вмістивши її у надійне місц
آية رقم 22
ﭜﭝﭞ
ﭟ
до визначеного строку
آية رقم 23
ﭠﭡﭢ
ﭣ
Ми визначили міру; як же прекрасно Ми визначаємо міру
آية رقم 24
ﭤﭥﭦ
ﭧ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 25
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Хіба Ми не зробили землю вмістилище
آية رقم 26
ﭭﭮ
ﭯ
живих і мертвих
آية رقم 27
хіба не встановили там непорушні й високі гори, хіба не дарували вам для пиття прісну воду
آية رقم 28
ﭸﭹﭺ
ﭻ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 29
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Йдіть же до того, що ви вважали за брехню
آية رقم 30
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
Йдіть же в тінь із трьома гілками
آية رقم 31
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
яка не дарує затінку та не закриває від полум’я
آية رقم 32
ﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
сипле іскри, наче фортеця
آية رقم 33
ﮖﮗﮘ
ﮙ
схожа на жовтих верблюдів.
____________________
Коментатори відзначають, що в 30-33 аятах ідеться про образ пекельного полум’я. Як стверджує ат-Табарі, посилаючись на деякі перекази, геєну «фортецею» названо через стіни, над якими здіймається вогонь; порівняння із жовтими верблюдами пов’язано з тим, що в мові давніх арабів верблюди інколи метафорично називались «фортецями». Проте деякі екзегети читають «каср» («фортеця») як «касар», що може означати зрубаний стовбур пальми.
____________________
Коментатори відзначають, що в 30-33 аятах ідеться про образ пекельного полум’я. Як стверджує ат-Табарі, посилаючись на деякі перекази, геєну «фортецею» названо через стіни, над якими здіймається вогонь; порівняння із жовтими верблюдами пов’язано з тим, що в мові давніх арабів верблюди інколи метафорично називались «фортецями». Проте деякі екзегети читають «каср» («фортеця») як «касар», що може означати зрубаний стовбур пальми.
آية رقم 34
ﮚﮛﮜ
ﮝ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 35
ﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
У той День вони не будуть розмовляти
آية رقم 36
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
і не дозволять їм шукати виправдань
آية رقم 37
ﮨﮩﮪ
ﮫ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 38
ﮬﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Ось він — День Розрізнення! Ми зібрали й вас, і тих, хто жив ще раніше
آية رقم 39
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Якщо маєте якусь хитрість, то спробуйте хитрувати проти Мене
آية رقم 40
ﯚﯛﯜ
ﯝ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 41
ﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Воістину, богобоязливі перебуватимуть серед затінку, джере
آية رقم 42
ﯤﯥﯦ
ﯧ
і плодів — тих, які побажають
آية رقم 43
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Їжте й пийте на здоров’я — за те, що чинили ви
آية رقم 44
ﯯﯰﯱﯲ
ﯳ
Ось так Ми винагороджуємо праведників
آية رقم 45
ﯴﯵﯶ
ﯷ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 46
ﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Їжте й насолоджуйтесь, але ж недовго, бо ви — грішники
آية رقم 47
ﯾﯿﰀ
ﰁ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 48
ﰂﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
Коли говорять їм: «Вклоніться», — вони не вклоняються
آية رقم 49
ﰉﰊﰋ
ﰌ
Лихом буде цей День для тих, хто заперечує правду
آية رقم 50
ﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
У яку ж розповідь після цієї вони не увірують
تقدم القراءة